Translation of "Umtrunk" in English

Wir luden unsere neuen Nachbarn zu einem Umtrunk ein.
We invited our new neighbors over for a drink.
Tatoeba v2021-03-10

Dies ist ein Umtrunk unter Männern.
This is a drink among men.
OpenSubtitles v2018

Als der Block stand, gab es zur Feier einen Umtrunk.
Look, after the block was settled in, there were some drinks to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Also, kann ich Euch nun zu einem kleinen Umtrunk überreden?
Now can I persuade you to join us for a drink?
OpenSubtitles v2018

Ich habe gleich einen Umtrunk mit Kollegen.
I am having a drink with colleagues shortly.
OpenSubtitles v2018

Zum Ausklang der Serenade findet ein Umtrunk vor dem Friedhof statt.
The serenade will be rounded off with drinks in front of the cemetery.
WMT-News v2019

Nach jeder Sitzung gibt es bei einem Umtrunk Gelegenheit, Kontakte zu knüpfen.
Every session is followed by a drink to allow for networking.
EUbookshop v2

Auf Klaas' Yacht gibt's 'n Umtrunk.
We're having a drink on Klaas' boat.
OpenSubtitles v2018

Im Anschluss laden wir zu einem Umtrunk ein.
Afterwards we invite you for a drink.
CCAligned v1

Auch den Umtrunk am Freitagnachmittag können Sie bei Van Buren zu sich nehmen.
You should visit Van Buren for your Friday afternoon drinks.
ParaCrawl v7.1

Die Bar auf dem Galeriedeck lädt zu einem gemütlichen Umtrunk ein.
The bar at the gallery deck invites to a nice drink.
ParaCrawl v7.1

Alle Veranstaltungen enden mit einem Umtrunk und einer Preisverleihung.
All tournaments end with a celebratory drink and an award ceremony.
ParaCrawl v7.1

Unser hausgemachter Bitterbal macht Ihren Umtrunk in unserem Zellen-Block komplett.
Drinks Your drink in our Cellblock is complete with our homemade "bitterbal".
ParaCrawl v7.1

Related phrases