Translation of "Umtrunk" in English
Wir
luden
unsere
neuen
Nachbarn
zu
einem
Umtrunk
ein.
We
invited
our
new
neighbors
over
for
a
drink.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
ist
ein
Umtrunk
unter
Männern.
This
is
a
drink
among
men.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Block
stand,
gab
es
zur
Feier
einen
Umtrunk.
Look,
after
the
block
was
settled
in,
there
were
some
drinks
to
celebrate.
OpenSubtitles v2018
Also,
kann
ich
Euch
nun
zu
einem
kleinen
Umtrunk
überreden?
Now
can
I
persuade
you
to
join
us
for
a
drink?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gleich
einen
Umtrunk
mit
Kollegen.
I
am
having
a
drink
with
colleagues
shortly.
OpenSubtitles v2018
Zum
Ausklang
der
Serenade
findet
ein
Umtrunk
vor
dem
Friedhof
statt.
The
serenade
will
be
rounded
off
with
drinks
in
front
of
the
cemetery.
WMT-News v2019
Nach
jeder
Sitzung
gibt
es
bei
einem
Umtrunk
Gelegenheit,
Kontakte
zu
knüpfen.
Every
session
is
followed
by
a
drink
to
allow
for
networking.
EUbookshop v2
Auf
Klaas'
Yacht
gibt's
'n
Umtrunk.
We're
having
a
drink
on
Klaas'
boat.
OpenSubtitles v2018
Im
Anschluss
laden
wir
zu
einem
Umtrunk
ein.
Afterwards
we
invite
you
for
a
drink.
CCAligned v1
Auch
den
Umtrunk
am
Freitagnachmittag
können
Sie
bei
Van
Buren
zu
sich
nehmen.
You
should
visit
Van
Buren
for
your
Friday
afternoon
drinks.
ParaCrawl v7.1
Die
Bar
auf
dem
Galeriedeck
lädt
zu
einem
gemütlichen
Umtrunk
ein.
The
bar
at
the
gallery
deck
invites
to
a
nice
drink.
ParaCrawl v7.1
Alle
Veranstaltungen
enden
mit
einem
Umtrunk
und
einer
Preisverleihung.
All
tournaments
end
with
a
celebratory
drink
and
an
award
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Unser
hausgemachter
Bitterbal
macht
Ihren
Umtrunk
in
unserem
Zellen-Block
komplett.
Drinks
Your
drink
in
our
Cellblock
is
complete
with
our
homemade
"bitterbal".
ParaCrawl v7.1