Translation of "Umkleidung" in English
Die
Umkleidung
kann
aber
auch
aus
Polyacryl
oder
PolyacrylVerbindungen
bestehen.
The
lining
can
also
be
made
of
polyacrylic
or
compounds
thereof.
EuroPat v2
Auch
dann
wird
die
aus
der
Umkleidung
der
Werkzeugmaschine
abgesaugte
Luft
zuverlässig
abgeführt.
In
this
case,
the
air
is
also
reliably
removed
from
the
enclosure
of
the
machine
tool.
EuroPat v2
Dabei
kann
zum
Verschließen
der
Zuführöffnung
an
der
Umkleidung
eine
entsprechende
Absperreinrichtung
vorgesehen
sein.
An
appropriate
plug
can
be
provided
on
the
lining
to
plug
up
the
opening
of
the
tube.
EuroPat v2
Die
gehäuseartige
Umkleidung
der
Werkzeugmaschine
hat
eine
Absaugöffnung,
über
die
die
Vorrichtung
montiert
wird.
The
housing-like
enclosure
of
the
machine
tool
has
a
suction
opening
above
which
the
device
is
mounted.
EuroPat v2
Die
beschriebene
Vorrichtung
ist
vorteilhaft
an
der
Decke
der
gehäuseartigen
Umkleidung
der
Werkzeugmaschine
vorgesehen.
The
described
device
according
to
the
present
invention
is
advantageously
provided
on
the
top
wall
of
the
housing-like
enclosure
of
the
machine
tool.
EuroPat v2
Je
nach
Größe
dieser
Umkleidung
können
auch
zwei
oder
mehr
solcher
Vorrichtung
montiert
werden.
Depending
on
the
size
of
this
enclosure,
two
or
more
such
devices
can
be
mounted.
EuroPat v2
Ebenso
ist
es
möglich,
die
Vorrichtung
auch
an
wenigstens
einer
Seitenwand
der
Umkleidung
anzuordnen.
Also,
it
is
possible
to
arrange
the
device
on
at
least
one
side
wall
of
the
enclosure.
EuroPat v2
Sofern
die
Schneidelemente
ohne
Zerstörung
des
Formblocks
nach
oben
herausgezogen
werden
können,
lassen
sich
die
Formblöcke
auch
mehrmals
wiederverwenden,
so
dass
lediglich
die
einfach
herzustellende
dünnwandige
Umkleidung
ersetzt
werden
muss.
If
the
cutting
elements
can
be
upwardly
removed
without
destruction
of
the
mold
block,
the
mold
blocks
can
also
be
repeatedly
used,
so
that
only
the
thin-walled
covering,
which
is
simple
to
manufacture,
must
be
replaced.
EuroPat v2
In
einer
einfacheren
Ausführungsform
könnten
natürlich
der
Tragring
1
und
die
Armkissen
9
auch
ohne
Umkleidung
eingesetzt
werden,
wobei
die
Armkissen
9
dann
zweckmässig
aus
einem
Teil
zu
fertigen
wären,
wie
etwa
in
Fig.
In
a
simpler
embodiment
naturally
a
chest
ring
1
and
arm
floating
elements
can
be
provided
without
a
cover
whereby
the
arm
floating
elements
9
then
could
be
formed
of
only
one
piece
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Wie
die
Ausführungsbeispiele
zeigen,
lassen
sich
die
Töpfe
4
und
Deckel
6
zur
Umkleidung
der
Formblöcke
1
bzw.
8
bereits
seriell
vorfertigen,
unabhängig
davon,
wie
die
spätere
Ausnehmung
2
bzw.
7
in
ihrer
Form
gestaltet
wird.
As
the
exemplified
embodiments
show,
the
casings
4
and
covers
6
can
initially
be
prefabricated
in
series
for
covering
mold
blocks
1
or
8,
respectively,
independent
thereof
as
to
how
the
subsequent
recess
2
or
7
respectively
is
shaped.
EuroPat v2
Es
wird
ein
Verfahren
zur
Umkleidung
eines
Steigungs
kabels
auf
einer
definierten
Länge
mit
einer
Kunststoffschicht
beschrieben.
A
pitched
cable
is
sheathed
over
a
defined
length
with
a
plastic
polyamide
film.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße,
gebäudeumhüllende
Bauelement
besteht
im
wesentlichen
aus
der
tragenden
komplementären
Metallkonstruktion
1,
bestehend
aus
der
Umkleidung
10,
dem
tragenden
Körper
8,
18
und
der
Deckleiste
5,
wobei
entsprechende
Isolierungselemente
und
Dichtleisten
zwischengeschaltet
sein
können.
The
building-covering
structural
element
according
to
the
invention
basically
consists
of
the
supporting,
complementary
metallic
construction
1,
consisting
of
covering
10,
aluminum
core
elements
8,18
and
cover
strip
5,
whereby
appropriate
insulation
elements
and
sealing
strips
14
can
be
located
therebetween.
EuroPat v2
Wie
die
Ausführungsbeispiele
zeigen,
lassen
sich
die
Töpfe
4
und
Dekkel
6
zur
Umkleidung
der
Formblöcke
1
bzw.
8
bereits
seriell
vorfertigen,
unabhängig
davon,
wie
die
spätere
Ausnehmung
2
bzw.
7
in
ihrer
Form
gestaltet
wird.
As
the
exemplified
embodiments
show,
the
casings
4
and
covers
6
can
initially
be
prefabricated
in
series
for
covering
mold
blocks
1
or
8,
respectively,
independent
thereof
as
to
how
the
subsequent
recess
2
or
7
respectively
is
shaped.
EuroPat v2
Das
rasche
Anwachsen
des
Implantats
ist
auch
für
den
langfristigen
Erfolg
von
Bedeutung,
da
schon
geringe
Bewegungen
bei
mechanischer
Belastung
zu
einer
Umkleidung
des
Implantats
mit
Bindegewebe
führen,
die
ein
direktes
Aufwachsen
von
Knochenmaterial
dauerhaft
verhindert.
The
rapid
growing
onto
the
implant
is
also
of
importance
for
the
long-term
success
since
even
slight
movements
on
subjection
to
mechanical
stress
result
in
sheathing
of
the
implant
with
connective
tissue,
which
permanently
prevents
direct
growing
on
of
bone
material.
EuroPat v2
Diese
Maßnahme
eignet
sich
besonders
dann,
wenn
das
Werkstück
(1)
zur
Umkleidung
eines
stempelförmig
aufragenden
Körpers
verwendet
werden
soll.
This
measure
is
particularly
suitable
when
the
workpiece
1
is
to
be
used
to
cover
a
body
projecting
upward
in
the
form
of
a
punch.
EuroPat v2