Translation of "Umkleidung" in English

Die Umkleidung kann aber auch aus Polyacryl oder PolyacrylVerbindungen bestehen.
The lining can also be made of polyacrylic or compounds thereof.
EuroPat v2

Auch dann wird die aus der Umkleidung der Werkzeugmaschine abgesaugte Luft zuverlässig abgeführt.
In this case, the air is also reliably removed from the enclosure of the machine tool.
EuroPat v2

Dabei kann zum Verschließen der Zuführöffnung an der Umkleidung eine entsprechende Absperreinrichtung vorgesehen sein.
An appropriate plug can be provided on the lining to plug up the opening of the tube.
EuroPat v2

Die gehäuseartige Umkleidung der Werkzeugmaschine hat eine Absaugöffnung, über die die Vorrichtung montiert wird.
The housing-like enclosure of the machine tool has a suction opening above which the device is mounted.
EuroPat v2

Die beschriebene Vorrichtung ist vorteilhaft an der Decke der gehäuseartigen Umkleidung der Werkzeugmaschine vorgesehen.
The described device according to the present invention is advantageously provided on the top wall of the housing-like enclosure of the machine tool.
EuroPat v2

Je nach Größe dieser Umkleidung können auch zwei oder mehr solcher Vorrichtung montiert werden.
Depending on the size of this enclosure, two or more such devices can be mounted.
EuroPat v2

Ebenso ist es möglich, die Vorrichtung auch an wenigstens einer Seitenwand der Umkleidung anzuordnen.
Also, it is possible to arrange the device on at least one side wall of the enclosure.
EuroPat v2

Sofern die Schneidelemente ohne Zerstörung des Formblocks nach oben herausgezogen werden können, lassen sich die Formblöcke auch mehrmals wiederverwenden, so dass lediglich die einfach herzustellende dünnwandige Umkleidung ersetzt werden muss.
If the cutting elements can be upwardly removed without destruction of the mold block, the mold blocks can also be repeatedly used, so that only the thin-walled covering, which is simple to manufacture, must be replaced.
EuroPat v2

In einer einfacheren Ausführungsform könnten natürlich der Tragring 1 und die Armkissen 9 auch ohne Umkleidung eingesetzt werden, wobei die Armkissen 9 dann zweckmässig aus einem Teil zu fertigen wären, wie etwa in Fig.
In a simpler embodiment naturally a chest ring 1 and arm floating elements can be provided without a cover whereby the arm floating elements 9 then could be formed of only one piece as shown in FIG.
EuroPat v2

Wie die Ausführungsbeispiele zeigen, lassen sich die Töpfe 4 und Deckel 6 zur Umkleidung der Formblöcke 1 bzw. 8 bereits seriell vorfertigen, unabhängig davon, wie die spätere Ausnehmung 2 bzw. 7 in ihrer Form gestaltet wird.
As the exemplified embodiments show, the casings 4 and covers 6 can initially be prefabricated in series for covering mold blocks 1 or 8, respectively, independent thereof as to how the subsequent recess 2 or 7 respectively is shaped.
EuroPat v2

Es wird ein Verfahren zur Umkleidung eines Steigungs kabels auf einer definierten Länge mit einer Kunststoffschicht beschrieben.
A pitched cable is sheathed over a defined length with a plastic polyamide film.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße, gebäudeumhüllende Bauelement besteht im wesentlichen aus der tragenden komplementären Metallkonstruktion 1, bestehend aus der Umkleidung 10, dem tragenden Körper 8, 18 und der Deckleiste 5, wobei entsprechende Isolierungselemente und Dichtleisten zwischengeschaltet sein können.
The building-covering structural element according to the invention basically consists of the supporting, complementary metallic construction 1, consisting of covering 10, aluminum core elements 8,18 and cover strip 5, whereby appropriate insulation elements and sealing strips 14 can be located therebetween.
EuroPat v2

Wie die Ausführungsbeispiele zeigen, lassen sich die Töpfe 4 und Dekkel 6 zur Umkleidung der Formblöcke 1 bzw. 8 bereits seriell vorfertigen, unabhängig davon, wie die spätere Ausnehmung 2 bzw. 7 in ihrer Form gestaltet wird.
As the exemplified embodiments show, the casings 4 and covers 6 can initially be prefabricated in series for covering mold blocks 1 or 8, respectively, independent thereof as to how the subsequent recess 2 or 7 respectively is shaped.
EuroPat v2

Das rasche Anwachsen des Implantats ist auch für den langfristigen Erfolg von Bedeutung, da schon geringe Bewegungen bei mechanischer Belastung zu einer Umkleidung des Implantats mit Bindegewebe führen, die ein direktes Aufwachsen von Knochenmaterial dauerhaft verhindert.
The rapid growing onto the implant is also of importance for the long-term success since even slight movements on subjection to mechanical stress result in sheathing of the implant with connective tissue, which permanently prevents direct growing on of bone material.
EuroPat v2

Diese Maßnahme eignet sich besonders dann, wenn das Werkstück (1) zur Umkleidung eines stempelförmig aufragenden Körpers verwendet werden soll.
This measure is particularly suitable when the workpiece 1 is to be used to cover a body projecting upward in the form of a punch.
EuroPat v2