Translation of "Trottoir" in English
Man
darf
nicht
auf
dem
Trottoir
parkieren.
You
can't
park
on
the
pavement.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Herz
gerät
ins
Schwanken,
fällt
aufs
Trottoir.
And
my
hog
loses
balance...
falls
to
the
pavement.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mich
hinausstürzen,
aufs
Trottoir,
wie
Strandgut.
I
had
to
rush
out
into
the
street,
like
unclaimed
property.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
euch
auf
dem
Trottoir
sehe...
When
I
see
you
on
the
streets...
OpenSubtitles v2018
Vom
Trottoir
her
drang
das
Geräusch
von
Tritten
herauf.
There
was
a
sound
of
steps
on
the
pavement.
Books v1
Wir
akzeptierten
den
Rückzug
bis
auf
das
Trottoir
vor
der
französischen
Botschaft.
We
will
accept
to
retreat
onto
the
sidewalk
of
the
embassy.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
wir
auf
dem
Trottoir
schlafen
müssen.
Even
if
it
means
sleeping
standing
up
on
the
sidewalk.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
von
der
Straße
auf
den
Velo
/
Trottoir
ist
nicht
fliessend.
The
transition
from
the
road
to
the
pavement
is
not
flowing.
ParaCrawl v7.1
Sans-Papiers-Arbeiter
aus
Haiti
haben
sich
auf
dem
Trottoir
vor
der
Botschaft
versammelt.
People
with
no
official
documents
from
Haiti
have
gathered
on
the
sidewalk
in
front
of
the
Embassy.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
Kinder
nicht
auf
dem
Trottoir
herumkriechen
oder
auf
dem
Boden
eines
öffentlichen
Gebäudes.
Never
let
a
child
crawl
on
the
sidewalk
or
the
floor
of
a
public
building.
ParaCrawl v7.1
Der
Mann,
dem
ich
im
Bus
begegnet
bin,
wartet
auf
dem
Trottoir.
The
man
I
had
met
on
the
bus
was
waiting
for
me
in
the
street.
ParaCrawl v7.1
Was
trieb
sie
aufs
Trottoir?
What
drove
them
to
the
sidewalks?
ParaCrawl v7.1
Vor
der
haitianischen
Botschaft
Sans-Papiers-Arbeiter
aus
Haiti
haben
sich
auf
dem
Trottoir
vor
der
Botschaft
versammelt.
People
with
no
official
documents
from
Haiti
have
gathered
on
the
sidewalk
in
front
of
the
Embassy.
ParaCrawl v7.1
Wer
anhalten
muss,
begibt
sich
auf
das
rechte
Trottoir
oder
an
den
rechten
Fahrbahnrand.
If
you
need
to
stop,
go
to
the
pavement
on
the
right
or
to
the
right
side
of
the
road.
CCAligned v1
Ein
durchgehendes
Trottoir
auf
der
Ostseite
der
Reussacherstrasse
wird
die
Park+Ride-Anlage
mit
dem
Bushof
verbinden.
A
continuous
sidewalk
on
the
east
side
of
Reussacherstrasse
will
link
the
park+ride
facility
to
the
bus
station.
ParaCrawl v7.1
Seine
beiden
Söhne
sind
Musiker:
Olivier
ist
der
Saxophonist
des
Duos
"Blues
trottoir"
und
Christophe
ist
Kontrabassist.
His
two
sons
are
musicians:
Olivier
is
a
group
member
of
"Blues
trottoir"
and
plays
the
saxophone
whereas
Christophe
plays
the
double
bass.
Wikipedia v1.0
Der
Qualität
des
Wassers
wird
durch
die
Anwesenheit
der
übrigen
ein
Phänomen
bereits
sichtbar
von
der
Küste
belegen,
den
Bürgersteig
(oder
Trottoir)
vermeti
von
einer
Verkalkung
Schalentiere,
die
eine
stabile
Struktur
schafft
stammen.
The
quality
of
the
water
is
evidenced
by
the
presence
of
the
rest
of
a
phenomenon
already
visible
from
the
coast,
the
sidewalk
(or
trottoir)
to
vermeti
originated
from
a
shellfish
calcification
which
creates
a
solid
structure.
ParaCrawl v7.1
Niemand
weiß,
wo
die
Saat
der
tausend
am
Trottoir
verteilten
Flugblätter
aufgehen
wird
oder
mit
welcher
Verstärkung
die
dreißig
Zuhörer
die
Darlegungen
des
dissidenten
Physikers
Lalande
über
die
Superwaffe
Megajoule
weitergeben
werden.
No
one
will
ever
know
where
the
seed
of
the
thousands
of
fliers
distributed
on
the
sidewalk
will
land
and
bear
fruit,
or
how
the
thirty
people
present
for
dissident
physicist
Lalande's
lecture
on
the
superweapon
megajoule
will
pass
on
this
information
to
others.
ParaCrawl v7.1
Ich
machte
mich
sofort
auf,
um
zu
diesen
Familien
zu
gehen,
die
sich
auf
dem
Trottoir
aufhielten.
I
immediately
went
to
see
these
families
on
the
streets.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Jahr
2000
verlegt
der
Künstler
Gunter
Demnig
sogenannte
Stolpersteine
und
er
innert
so
an
die
Opfer
der
NS-Zeit,
indem
er
vor
ihrem
letzten
selbstgewählten
Wohnort
Gedenktafeln
aus
Messing
ins
Trottoir
einlässt.
Since
the
year
2000,
the
artist
Gunter
Demnig
has
been
laying
so-called
Stolpersteine
(stumbling
stones),
thus
reminding
of
the
victims
of
the
Nazi
period
by
inserting
commemorative
brass
plaques
into
the
pavement
in
front
of
the
last
residence
of
their
choosing.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Nähe
des
Bundesplatzes
sitzt
eine
Mutter
sitzt
auf
dem
Trottoir
und
stillt
ihr
Baby.
Close
by
and
40
minutes
later,
a
mother
sits
on
the
pavement,
breastfeeding
her
baby.
ParaCrawl v7.1
Ein
Löwenzahnpflänzchen,
das
durch
den
Asphalt
bricht,
Baumwurzeln,
die
das
Trottoir
anheben
und
durchstoßen.
A
tiny
dandelion
breaking
through
the
asphalt,
roots
of
trees
that
lift
and
break
through
the
pavement.
ParaCrawl v7.1
Die
Abfallsäcke
werden
jeweils
Donnerstags
(Tour
A
-
blau)
eingesammelt,
d.h.
die
Bewohner
müssen
die
Säcke
jeweils
am
Mittwoch
abend
oder
Donnerstag
bei
Tagesanbruch
(vor
07.00
Uhr)
aufs
Trottoir
an
der
Eidmattstrasse
stellen.
The
weekly
collection
(Tour
A
-
blue)
takes
place
on
Thursday
which
means
that
the
bags
must
be
placed
on
the
pavement
of
the
Eidmattstrasse
on
Wednesday
night
or
Thursday
daybreak
(before
7
a.m.).
ParaCrawl v7.1
Er
sah
auf
die
Straße,
sie
war
ganz
still,
aus
dem
Gasthaus
klang
noch
die
Musik,
aber
nur
gedämpft
hervor,
vor
der
Tür
kehrte
ein
Mann
das
Trottoir,
in
der
Gasse,
in
der
am
Abend
innerhalb
des
wüsten
allgemeinen
Lärms
das
Schreien
eines
Wahlkandidaten
von
tausend
anderen
Stimmen
nicht
hatte
unterschieden
werden
können,
hörte
man
nun
deutlich
das
Kratzen
des
Besens
auf
dem
Pflaster.
He
looked
to
the
street,
it
was
completely
still,
music
still
clanged
out
of
the
inn,
but
muffled,
in
front
of
the
door
a
man
swept
the
sidewalk,
in
the
street,
where
in
the
chaotic
noise
of
the
evening
the
screams
of
the
candidate
couldn't
be
distinguished
from
a
thousand
different
voices,
you
could
now
distinctly
hear
the
scratching
of
the
broom
on
the
pavement.
ParaCrawl v7.1