Translation of "Trottoir" in English

Man darf nicht auf dem Trottoir parkieren.
You can't park on the pavement.
Tatoeba v2021-03-10

Mein Herz gerät ins Schwanken, fällt aufs Trottoir.
And my hog loses balance... falls to the pavement.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mich hinausstürzen, aufs Trottoir, wie Strandgut.
I had to rush out into the street, like unclaimed property.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich euch auf dem Trottoir sehe...
When I see you on the streets...
OpenSubtitles v2018

Vom Trottoir her drang das Geräusch von Tritten herauf.
There was a sound of steps on the pavement.
Books v1

Wir akzeptierten den Rückzug bis auf das Trottoir vor der französischen Botschaft.
We will accept to retreat onto the sidewalk of the embassy.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn wir auf dem Trottoir schlafen müssen.
Even if it means sleeping standing up on the sidewalk.
ParaCrawl v7.1

Der Übergang von der Straße auf den Velo / Trottoir ist nicht fliessend.
The transition from the road to the pavement is not flowing.
ParaCrawl v7.1

Sans-Papiers-Arbeiter aus Haiti haben sich auf dem Trottoir vor der Botschaft versammelt.
People with no official documents from Haiti have gathered on the sidewalk in front of the Embassy.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie Kinder nicht auf dem Trottoir herumkriechen oder auf dem Boden eines öffentlichen Gebäudes.
Never let a child crawl on the sidewalk or the floor of a public building.
ParaCrawl v7.1

Der Mann, dem ich im Bus begegnet bin, wartet auf dem Trottoir.
The man I had met on the bus was waiting for me in the street.
ParaCrawl v7.1

Was trieb sie aufs Trottoir?
What drove them to the sidewalks?
ParaCrawl v7.1

Vor der haitianischen Botschaft Sans-Papiers-Arbeiter aus Haiti haben sich auf dem Trottoir vor der Botschaft versammelt.
People with no official documents from Haiti have gathered on the sidewalk in front of the Embassy.
ParaCrawl v7.1

Wer anhalten muss, begibt sich auf das rechte Trottoir oder an den rechten Fahrbahnrand.
If you need to stop, go to the pavement on the right or to the right side of the road.
CCAligned v1

Ein durchgehendes Trottoir auf der Ostseite der Reussacherstrasse wird die Park+Ride-Anlage mit dem Bushof verbinden.
A continuous sidewalk on the east side of Reussacherstrasse will link the park+ride facility to the bus station.
ParaCrawl v7.1

Seine beiden Söhne sind Musiker: Olivier ist der Saxophonist des Duos "Blues trottoir" und Christophe ist Kontrabassist.
His two sons are musicians: Olivier is a group member of "Blues trottoir" and plays the saxophone whereas Christophe plays the double bass.
Wikipedia v1.0

Der Qualität des Wassers wird durch die Anwesenheit der übrigen ein Phänomen bereits sichtbar von der Küste belegen, den Bürgersteig (oder Trottoir) vermeti von einer Verkalkung Schalentiere, die eine stabile Struktur schafft stammen.
The quality of the water is evidenced by the presence of the rest of a phenomenon already visible from the coast, the sidewalk (or trottoir) to vermeti originated from a shellfish calcification which creates a solid structure.
ParaCrawl v7.1

Niemand weiß, wo die Saat der tausend am Trottoir verteilten Flugblätter aufgehen wird oder mit welcher Verstärkung die dreißig Zuhörer die Darlegungen des dissidenten Physikers Lalande über die Superwaffe Megajoule weitergeben werden.
No one will ever know where the seed of the thousands of fliers distributed on the sidewalk will land and bear fruit, or how the thirty people present for dissident physicist Lalande's lecture on the superweapon megajoule will pass on this information to others.
ParaCrawl v7.1

Ich machte mich sofort auf, um zu diesen Familien zu gehen, die sich auf dem Trottoir aufhielten.
I immediately went to see these families on the streets.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Jahr 2000 verlegt der Künstler Gunter Demnig sogenannte Stolpersteine und er innert so an die Opfer der NS-Zeit, indem er vor ihrem letzten selbstgewählten Wohnort Gedenktafeln aus Messing ins Trottoir einlässt.
Since the year 2000, the artist Gunter Demnig has been laying so-called Stolpersteine (stumbling stones), thus reminding of the victims of the Nazi period by inserting commemorative brass plaques into the pavement in front of the last residence of their choosing.
ParaCrawl v7.1

Und in der Nähe des Bundesplatzes sitzt eine Mutter sitzt auf dem Trottoir und stillt ihr Baby.
Close by and 40 minutes later, a mother sits on the pavement, breastfeeding her baby.
ParaCrawl v7.1

Ein Löwenzahnpflänzchen, das durch den Asphalt bricht, Baumwurzeln, die das Trottoir anheben und durchstoßen.
A tiny dandelion breaking through the asphalt, roots of trees that lift and break through the pavement.
ParaCrawl v7.1

Die Abfallsäcke werden jeweils Donnerstags (Tour A - blau) eingesammelt, d.h. die Bewohner müssen die Säcke jeweils am Mittwoch abend oder Donnerstag bei Tagesanbruch (vor 07.00 Uhr) aufs Trottoir an der Eidmattstrasse stellen.
The weekly collection (Tour A - blue) takes place on Thursday which means that the bags must be placed on the pavement of the Eidmattstrasse on Wednesday night or Thursday daybreak (before 7 a.m.).
ParaCrawl v7.1

Er sah auf die Straße, sie war ganz still, aus dem Gasthaus klang noch die Musik, aber nur gedämpft hervor, vor der Tür kehrte ein Mann das Trottoir, in der Gasse, in der am Abend innerhalb des wüsten allgemeinen Lärms das Schreien eines Wahlkandidaten von tausend anderen Stimmen nicht hatte unterschieden werden können, hörte man nun deutlich das Kratzen des Besens auf dem Pflaster.
He looked to the street, it was completely still, music still clanged out of the inn, but muffled, in front of the door a man swept the sidewalk, in the street, where in the chaotic noise of the evening the screams of the candidate couldn't be distinguished from a thousand different voices, you could now distinctly hear the scratching of the broom on the pavement.
ParaCrawl v7.1