Translation of "Trinkspruch" in English

Das ist der beste Trinkspruch, den es gibt.
Louis. A good toast to remember in this house.
OpenSubtitles v2018

Das ist was anderes als ein einfacher Trinkspruch.
This is bigger than a simple toast!
OpenSubtitles v2018

Ich ergreife die Gelegenheit und bringe einen Trinkspruch auf dich aus.
In honour of this occasion, I'd like to propose a toast.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern mich an den alten Trinkspruch:
What they remind me of is that old toast.
OpenSubtitles v2018

Mich erinnert die Abbey immer an einen alten Trinkspruch:
The Abbey always reminds me of that old toast about lofty timbers.
OpenSubtitles v2018

Darfich mir erlauben ihren Trinkspruch zu ändern?
May I be permitted to change your toast?
OpenSubtitles v2018

Jetzt kommt ein Trinkspruch für euch alle.
Listen. I'm gonna drink you all a little toast.
OpenSubtitles v2018

Und Vincenzo, du musst einen Trinkspruch sagen.
And you, Vincenzo, make a nice toast.
OpenSubtitles v2018

Das ist meine Art von Trinkspruch, kurz und gelassen.
That's my kind of toast, short and sweet.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich würde gerne einen Trinkspruch ausbringen auf ein wohlverdientes Wochenende voller...
Well, I would like to propose a toast to a well-deserved weekend of... Aha!
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit für den Trinkspruch des Khans.
It is time for the Khan's toast.
OpenSubtitles v2018

Also beginnen wir mit einem Trinkspruch.
So, let us start with a toast.
OpenSubtitles v2018

Und das ist wohl der schlimmste Trinkspruch aller Zeiten.
And this is the worst toast ever.
OpenSubtitles v2018

Gibt es ein Ritual, einen Trinkspruch, ein Mahl?
Will there be a ritual, a toast, a meal?
OpenSubtitles v2018

Auch das sagte deine Mutter beim Trinkspruch.
Oh, that was another thing your mother said in the toast.
OpenSubtitles v2018

Meine lieben Freunde, ich will einen schönen Trinkspruch aussprechen.
My dear friends, I want to propose a beautiful toast! We're listening, sir!
OpenSubtitles v2018

Das schreit nach einem tollen Trinkspruch.
This calls for an awesome toast.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dem Trinkspruch von deinem Dad?
Ah, what about the toast your dad used to make?
OpenSubtitles v2018

Wir wäre es mit einem Trinkspruch?
How about a toast?
OpenSubtitles v2018

Ich würde sagen, dass ein Trinkspruch angebracht ist.
Well, I would say that a toast is in order.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, ich würde gerne einen Trinkspruch ausbringen!
Ladies and gentlemen, I'd like to raise a toast.
OpenSubtitles v2018

Das obwohl Sie folgenden Trinkspruch auf deren Jahresfeier vor etwa zwei Monate schrieben.
Even though you wrote the following toast at their anniversary party about two months ago.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, Wally, ich denke, das schreit nach einem Trinkspruch.
Well, Wally, I think this calls for a toast.
OpenSubtitles v2018

Und das kann dann der Trinkspruch bei ihrer Blitzhochzeit mit Star-Burns!
And that can be your toast at her shotgun wedding to star-burns.
OpenSubtitles v2018

Okay, ich moechte einen Trinkspruch erheben auf einen wunderbaren Maedchen-Weggeh-abend.
Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out.
OpenSubtitles v2018

Hat der Trauzeuge noch einen Trinkspruch für uns?
Does the best man have a toast for us?
OpenSubtitles v2018

Dieser da- der Vater der Braut hat einen rassistischen Trinkspruch von sich gegeben.
Aw... That one there-- bride's dad made a racist toast.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es mit einem Trinkspruch?
How about a toast, Malcolm?
OpenSubtitles v2018

Und jetzt möchte ich einen Trinkspruch ausbringen.
That said, I would like to propose a toast.
OpenSubtitles v2018