Translation of "Trauerkloß" in English

Wer würde einen Trauerkloß wie den umbringen?
Who'd want to kill a sad sack like that?
OpenSubtitles v2018

Du stehst hier wie ein alter Trauerkloß.
You're standing here, sad and old!
OpenSubtitles v2018

Ach, und da ist die fünfte Sorte: Der Trauerkloß.
Oh, and there's the fifth type, the sad clown.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, kein Arbeitgeber will einen Trauerkloß einstellen.
Trust me, no employer is gonna want a sad sack on their hands.
OpenSubtitles v2018

Wann ist Bill so ein Trauerkloß geworden?
When did Bill become such a stick-in-the-mud?
OpenSubtitles v2018

Komm schon, Mary, sei kein Trauerkloß.
Come on, Mary, don't be a stick-in-the-mud.
OpenSubtitles v2018

Schade, dass Sie ein Trauerkloß sind.
Too bad you're a stick in the mud.
OpenSubtitles v2018

Du erscheinst mir nicht wie ein Trauerkloß.
And plus, I didn't like seeing you with that old guy.
OpenSubtitles v2018

Der Trauerkloß ist ein Landstreicher.
The sad clown is a tramp.
OpenSubtitles v2018