Translation of "Trauerkloß" in English
Wer
würde
einen
Trauerkloß
wie
den
umbringen?
Who'd
want
to
kill
a
sad
sack
like
that?
OpenSubtitles v2018
Du
stehst
hier
wie
ein
alter
Trauerkloß.
You're
standing
here,
sad
and
old!
OpenSubtitles v2018
Ach,
und
da
ist
die
fünfte
Sorte:
Der
Trauerkloß.
Oh,
and
there's
the
fifth
type,
the
sad
clown.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
kein
Arbeitgeber
will
einen
Trauerkloß
einstellen.
Trust
me,
no
employer
is
gonna
want
a
sad
sack
on
their
hands.
OpenSubtitles v2018
Wann
ist
Bill
so
ein
Trauerkloß
geworden?
When
did
Bill
become
such
a
stick-in-the-mud?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Mary,
sei
kein
Trauerkloß.
Come
on,
Mary,
don't
be
a
stick-in-the-mud.
OpenSubtitles v2018
Schade,
dass
Sie
ein
Trauerkloß
sind.
Too
bad
you're
a
stick
in
the
mud.
OpenSubtitles v2018
Du
erscheinst
mir
nicht
wie
ein
Trauerkloß.
And
plus,
I
didn't
like
seeing
you
with
that
old
guy.
OpenSubtitles v2018
Der
Trauerkloß
ist
ein
Landstreicher.
The
sad
clown
is
a
tramp.
OpenSubtitles v2018