Translation of "Tierquälerei" in English

Es führt zur Unterstützung von Tierquälerei.
It leads to subsidizing cruelty.
Europarl v8

Tierquälerei beginnt meistens da, wo die Tiere den Bauernhof verlassen.
Cruelty to animals most often occurs when the animals have left the farm.
Europarl v8

Sie haben gezeigt, dass wir diese Tierquälerei nicht länger akzeptieren.
They have shown that we no longer accept such cruelty to animals.
Europarl v8

Die weiten Transporte sind Tierquälerei, und Tierkrankheiten breiten sich weiter aus.
Long journeys amount to cruelty to animals, and livestock diseases are becoming more widespread.
Europarl v8

Erst kürzlich wurden Fälle von Tierquälerei in Tschechien bekannt.
Cases of animal cruelty only recently came to light in the Czech Republic, for example.
Europarl v8

Es darf nicht länger zu Umweltschädigungen und Tierquälerei kommen.
The environment must no longer be damaged and animals must no longer be mistreated.
Europarl v8

Die intensive Viehhaltung hat Tierquälerei zum System erhoben.
Intensive cattle farming has elevated animal abuse to a methodology.
Europarl v8

Ich halte es für Tierquälerei, eine Katze im Haus zu halten.
I think it's cruel to keep a cat indoors.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rufe Schwester Anne-Marie wegen Tierquälerei aus.
I proclaim Sister Anne-Marie for mistreating an animal.
OpenSubtitles v2018

Andere Fälle von Tierquälerei kommen ans Tageslicht,
There's been several cases of cruelty to animals during the last months.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht Tierquälerei, ihn in einem Schuppen einzusperren?
Isn't it cruel to keep it in a shed? Wouldn't it be happier flying free?
OpenSubtitles v2018

Das klingt nach Tierquälerei für mich.
Sounds like animal cruelty to me.
OpenSubtitles v2018

Es gingen Berichte von Gesundheitscodeverletzungen, Tierquälerei, und Gruseligkeitsverbrechen ein.
We got reports of health code violations, animal cruelty, and felony creepiness.
OpenSubtitles v2018

Du wusstest wohl nicht, dass Tierquälerei ein Bundesverbrechen ist.
Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.
OpenSubtitles v2018

Und unsere Versuche wären natürlich frei von Tierquälerei.
And, of course, all of our testing would be animal cruelty-free?
OpenSubtitles v2018

Ich bin kein Experte, aber Tierquälerei ist vermutlich schlecht fürs Geschäft.
I'm not the expert, but being connected to torturing animals is probably bad for business.
OpenSubtitles v2018

Du könntest versuchen, sie wegen Tierquälerei dranzukriegen.
Get them for butchering animals without a permit.
OpenSubtitles v2018

Wenn es um Tierquälerei geht, kommen wir auf die Kuh zurück.
If cruelty is the issue, that brings us back to the cow and the pig.
OpenSubtitles v2018

Wir sind die Kansas-Gruppe von "Studenten gegen Tierquälerei".
We're the Kansas state chapter of SAAC- Students Against Animal Cruelty.
OpenSubtitles v2018

Tierquälerei, wenn Sie sich wirklich an ihm auslassen wollen.
Animal cruelty, if you want to run wild with it.
OpenSubtitles v2018

Tierquälerei hat im Artenschutz nichts zu suchen.
Vandalizing an animal has no place in conservation.
GlobalVoices v2018q4

Wissen Sie, wie hier Tierquälerei bestraft wird?
Do you know what the penalty for animal cruelty is in this state?
OpenSubtitles v2018

Die Tierquälerei durch über lange Tiertransporte muß auf jeden Fall ein Ende haben!
But in any case, cruelty to animals caused by excessively long journeys must stop!
EUbookshop v2