Translation of "Tierquälerei" in English
Es
führt
zur
Unterstützung
von
Tierquälerei.
It
leads
to
subsidizing
cruelty.
Europarl v8
Tierquälerei
beginnt
meistens
da,
wo
die
Tiere
den
Bauernhof
verlassen.
Cruelty
to
animals
most
often
occurs
when
the
animals
have
left
the
farm.
Europarl v8
Sie
haben
gezeigt,
dass
wir
diese
Tierquälerei
nicht
länger
akzeptieren.
They
have
shown
that
we
no
longer
accept
such
cruelty
to
animals.
Europarl v8
Die
weiten
Transporte
sind
Tierquälerei,
und
Tierkrankheiten
breiten
sich
weiter
aus.
Long
journeys
amount
to
cruelty
to
animals,
and
livestock
diseases
are
becoming
more
widespread.
Europarl v8
Erst
kürzlich
wurden
Fälle
von
Tierquälerei
in
Tschechien
bekannt.
Cases
of
animal
cruelty
only
recently
came
to
light
in
the
Czech
Republic,
for
example.
Europarl v8
Es
darf
nicht
länger
zu
Umweltschädigungen
und
Tierquälerei
kommen.
The
environment
must
no
longer
be
damaged
and
animals
must
no
longer
be
mistreated.
Europarl v8
Die
intensive
Viehhaltung
hat
Tierquälerei
zum
System
erhoben.
Intensive
cattle
farming
has
elevated
animal
abuse
to
a
methodology.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
Tierquälerei,
eine
Katze
im
Haus
zu
halten.
I
think
it's
cruel
to
keep
a
cat
indoors.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rufe
Schwester
Anne-Marie
wegen
Tierquälerei
aus.
I
proclaim
Sister
Anne-Marie
for
mistreating
an
animal.
OpenSubtitles v2018
Andere
Fälle
von
Tierquälerei
kommen
ans
Tageslicht,
There's
been
several
cases
of
cruelty
to
animals
during
the
last
months.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
Tierquälerei,
ihn
in
einem
Schuppen
einzusperren?
Isn't
it
cruel
to
keep
it
in
a
shed?
Wouldn't
it
be
happier
flying
free?
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
nach
Tierquälerei
für
mich.
Sounds
like
animal
cruelty
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gingen
Berichte
von
Gesundheitscodeverletzungen,
Tierquälerei,
und
Gruseligkeitsverbrechen
ein.
We
got
reports
of
health
code
violations,
animal
cruelty,
and
felony
creepiness.
OpenSubtitles v2018
Du
wusstest
wohl
nicht,
dass
Tierquälerei
ein
Bundesverbrechen
ist.
Maybe
you
don't
know
this,
but
the
mistreatment
of
animals
is
a
federal
crime.
OpenSubtitles v2018
Und
unsere
Versuche
wären
natürlich
frei
von
Tierquälerei.
And,
of
course,
all
of
our
testing
would
be
animal
cruelty-free?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kein
Experte,
aber
Tierquälerei
ist
vermutlich
schlecht
fürs
Geschäft.
I'm
not
the
expert,
but
being
connected
to
torturing
animals
is
probably
bad
for
business.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
versuchen,
sie
wegen
Tierquälerei
dranzukriegen.
Get
them
for
butchering
animals
without
a
permit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
um
Tierquälerei
geht,
kommen
wir
auf
die
Kuh
zurück.
If
cruelty
is
the
issue,
that
brings
us
back
to
the
cow
and
the
pig.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
die
Kansas-Gruppe
von
"Studenten
gegen
Tierquälerei".
We're
the
Kansas
state
chapter
of
SAAC-
Students
Against
Animal
Cruelty.
OpenSubtitles v2018
Tierquälerei,
wenn
Sie
sich
wirklich
an
ihm
auslassen
wollen.
Animal
cruelty,
if
you
want
to
run
wild
with
it.
OpenSubtitles v2018
Tierquälerei
hat
im
Artenschutz
nichts
zu
suchen.
Vandalizing
an
animal
has
no
place
in
conservation.
GlobalVoices v2018q4
Wissen
Sie,
wie
hier
Tierquälerei
bestraft
wird?
Do
you
know
what
the
penalty
for
animal
cruelty
is
in
this
state?
OpenSubtitles v2018
Die
Tierquälerei
durch
über
lange
Tiertransporte
muß
auf
jeden
Fall
ein
Ende
haben!
But
in
any
case,
cruelty
to
animals
caused
by
excessively
long
journeys
must
stop!
EUbookshop v2