Translation of "Tibetaner" in English

Südlich sind die eisigen Hochebenen, die die Tibetaner kontrollieren.
South is the icy plateau controlled by the Tibetans.
OpenSubtitles v2018

Laut der Tibetaner sind Buddhas Weisungen für Erleuchtung im Inneren des Mantra verborgen.
According to the Tibetans, the Buddha's instructions for enlightenment are concealed inside this mantra.
ParaCrawl v7.1

Unmittelbar nach Dalai Lamas Flug von Tibet, waren 85000 Tibetaner verheerend.
In the wake of Dalai Lama's flight from Tibet, 85000 Tibetans were devastated.
ParaCrawl v7.1

Dieses 76. Kapitel trägt die Überschrift Die Tibetaner.
This 76th chapter has the heading The Tibetans.
ParaCrawl v7.1

Tibetaner liegen meistens in den Nord- und östlichen Reichweiten des Zustandes.
Tibetans reside mostly in the northern and eastern reaches of the state.
ParaCrawl v7.1

Viele Tibetaner wählen immer noch den Weg ins Exil.
Many Tibetans are still following the route to exile.
ParaCrawl v7.1

Beim Aufstand 1959 wurden 87000 Tibetaner getötet und der Dalai Lama selbst des Landes verwiesen.
During the 1959 rebellion 87 000 Tibetans were killed and the Dalai Lama himself expelled from that country.
EUbookshop v2

Etwa 6 000 Klöster wurden zerstört, und die Tibetaner durften ihre Religion nicht ausüben.
Approximately 6 000 monasteries were destroyed and Tibetans were not allowed to practise their religion.
EUbookshop v2

Tibetaner, Christen, Uiguren und demokratische Aktivisten werden immer noch in China verfolgt.
Tibetans, Christians, Uyghur, and democratic activist are still being persecuted in China.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie nicht aus, dass im Tibetaner dann von Mongolisch und Manchu eingedrungen wurde.
Do not omit that the Tibetan were in turn invaded by Mongolian and Manchu.
ParaCrawl v7.1

Die Chinesen betrachten die Tibetaner ganz klar nicht als Partner in einem gemeinsamen Staat, sondern als ein Hindernis, das sie davon abhält, ein okkupiertes Territorium vollständig in Besitz zu nehmen.
The Chinese clearly do not regard the Tibetans as partners in a shared state, but as an obstacle preventing them from taking full possession of an occupied territory.
Europarl v8

Die vielen Versuche vonseiten der Exilregierung oder des Dalai Lama, des geistlichen Oberhauptes der Tibetaner, durch Verhandlungen mit den Herrschenden in China eine vernünftige Lösung zu finden, sind bisher immer ein Fehlschlag gewesen.
The many attempts of the government in exile or the Dalai Lama, spiritual leader of the Tibetans, to find a sensible solution through negotiation with the Chinese ruling power, have always ended in failure.
Europarl v8

Präventive Verhaftungen und das Demonstrations- und Versammlungsverbot, ja sogar Einschränkungen der Bewegungsfreiheit, sind für in Nepal lebende Tibetaner nichts Ungewöhnliches mehr.
Preventive arrests and the ban on demonstrations, assembly and even movement, have become a common occurrence for Tibetans living in Nepal.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass der Wunsch der Tibetaner in Nepal, ihr Regierungsoberhaupt zu wählen, ebenfalls größer ist.
I firmly believe that the desire of Tibetans in Nepal to elect their Head of Government in exile is also greater.
Europarl v8

Diese Repressionen sind besonders grausam und rücksichtslos, wenn sie gegen ethnische Minderheiten zum Einsatz kommen, wie etwa die Uiguren oder Tibetaner, aber auch die Han-Chinesen bleiben nicht verschont, wie die Fälle des Sacharow-Preisträgers Hu Jia und der Juristen und Aktivisten, die nach Präsident Obamas Besuch in Peking verfolgt werden, zeigen.
This repression is particularly cruel and indiscriminate when it is used against ethnic minorities such as the Uighurs or the Tibetans, but the Han Chinese do not escape either, as in the cases of the Sakharov Prize winner, Hu Jia, and the lawyers and activists who are being persecuted following President Obama's visit to Beijing.
Europarl v8

Politiker, die gestern und vorgestern bei der Behandlung des Berichts Fava noch die Fahne des Völkerrechts hochhielten und - zu Recht - auf die Menschenrechte pochten, sprechen nun plötzlich von der notwendigen Achtung der chinesischen Souveränität und verlieren dabei kein Wort über die illegale Besetzung und anschließende Annektierung Tibets, über die massiven Menschenrechtsverletzungen, den zunehmenden Ausschluss der Tibeter von der Verwaltung ihres Gebietes oder das 2005 gestartete Programm Namdrang Rangdrik, das die Tibetaner zwingt, ihre Häuser abzureißen und sie anschließend nach strengen offiziellen Richtlinien wieder aufzubauen.
Politicians who, yesterday and the day before that, while discussing the Fava report, brandished international law and insisted on human rights - which they were right to do - are now suddenly talking about the need to respect China's sovereignty, whilst not breathing a word about the illegal occupation and subsequent annexation of Tibet, about the mass human rights violations, the ever increasing exclusion of the Tibetans from their local government, or the Namdrang Rangdrik programme, launched in 2005, whereby Tibetans are forced to demolish their houses and subsequently rebuild them according to strict official guidelines.
Europarl v8

Das ist nämlich ein Briefwechsel, den ich mit Herrn Geyer, einem Tibetaner, und dem Abi Del Ville geführt habe, über die Zahlentherorie.
This is some correspondence I've been having with Tanggye, a Tibetan. And the Abbe Delville in Louvain. It's on the theory of numbers.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte mir vorstellen, daß nur wenige Mitglieder dieses Hauses überrascht waren, als die Gefühle der Tibetaner letzte Woche in den Straßen Lhasas wieder zum Kochen ka men.
But the decision to impose martial law in Tibet on a people who had not taken up arms against the Chinese has shocked many Members of this House.
EUbookshop v2

Zweitens wird darin die Wiederaufnahme der Gespräche zwischen dem geistlichen Oberhaupt der Tibetaner und den chinesischen Behörden gefordert.
The compromise motion now before us, which we have not signed and which deals with the recent unrest in Tibet, is not balanced. It introduces elements which are more likely to increase tensions than to reduce them.
EUbookshop v2

Einem Bericht von Radio Lhasa zufolge verurteilte der Volksgerichtshof am 30. November auf einer Massenkundgebung 11 Tibetaner wegen angeblicher Verteilung von konterrevolutionärem Propagandamaterial und anderer rein politischer Straftatbestände, bei denen es vorwiegend um die Vervielfältigung von Flugblättern mit Aufrufen zur Unterstützung der Unabhängigkeit Tibets ging.
Lhasa Radio reported that at a mass rally on 30 November the People's court sentenced 11 Tibetan men for distributing counter-revolutionary propaganda and other purely political offences which mainly concerned mimeographing leaflets in support of Tibetan independence.
EUbookshop v2