Translation of "Tibetaner" in English
Südlich
sind
die
eisigen
Hochebenen,
die
die
Tibetaner
kontrollieren.
South
is
the
icy
plateau
controlled
by
the
Tibetans.
OpenSubtitles v2018
Laut
der
Tibetaner
sind
Buddhas
Weisungen
für
Erleuchtung
im
Inneren
des
Mantra
verborgen.
According
to
the
Tibetans,
the
Buddha's
instructions
for
enlightenment
are
concealed
inside
this
mantra.
ParaCrawl v7.1
Unmittelbar
nach
Dalai
Lamas
Flug
von
Tibet,
waren
85000
Tibetaner
verheerend.
In
the
wake
of
Dalai
Lama's
flight
from
Tibet,
85000
Tibetans
were
devastated.
ParaCrawl v7.1
Dieses
76.
Kapitel
trägt
die
Überschrift
Die
Tibetaner.
This
76th
chapter
has
the
heading
The
Tibetans.
ParaCrawl v7.1
Tibetaner
liegen
meistens
in
den
Nord-
und
östlichen
Reichweiten
des
Zustandes.
Tibetans
reside
mostly
in
the
northern
and
eastern
reaches
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Viele
Tibetaner
wählen
immer
noch
den
Weg
ins
Exil.
Many
Tibetans
are
still
following
the
route
to
exile.
ParaCrawl v7.1
Beim
Aufstand
1959
wurden
87000
Tibetaner
getötet
und
der
Dalai
Lama
selbst
des
Landes
verwiesen.
During
the
1959
rebellion
87
000
Tibetans
were
killed
and
the
Dalai
Lama
himself
expelled
from
that
country.
EUbookshop v2
Etwa
6
000
Klöster
wurden
zerstört,
und
die
Tibetaner
durften
ihre
Religion
nicht
ausüben.
Approximately
6
000
monasteries
were
destroyed
and
Tibetans
were
not
allowed
to
practise
their
religion.
EUbookshop v2
Tibetaner,
Christen,
Uiguren
und
demokratische
Aktivisten
werden
immer
noch
in
China
verfolgt.
Tibetans,
Christians,
Uyghur,
and
democratic
activist
are
still
being
persecuted
in
China.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
nicht
aus,
dass
im
Tibetaner
dann
von
Mongolisch
und
Manchu
eingedrungen
wurde.
Do
not
omit
that
the
Tibetan
were
in
turn
invaded
by
Mongolian
and
Manchu.
ParaCrawl v7.1
Die
Chinesen
betrachten
die
Tibetaner
ganz
klar
nicht
als
Partner
in
einem
gemeinsamen
Staat,
sondern
als
ein
Hindernis,
das
sie
davon
abhält,
ein
okkupiertes
Territorium
vollständig
in
Besitz
zu
nehmen.
The
Chinese
clearly
do
not
regard
the
Tibetans
as
partners
in
a
shared
state,
but
as
an
obstacle
preventing
them
from
taking
full
possession
of
an
occupied
territory.
Europarl v8
Die
vielen
Versuche
vonseiten
der
Exilregierung
oder
des
Dalai
Lama,
des
geistlichen
Oberhauptes
der
Tibetaner,
durch
Verhandlungen
mit
den
Herrschenden
in
China
eine
vernünftige
Lösung
zu
finden,
sind
bisher
immer
ein
Fehlschlag
gewesen.
The
many
attempts
of
the
government
in
exile
or
the
Dalai
Lama,
spiritual
leader
of
the
Tibetans,
to
find
a
sensible
solution
through
negotiation
with
the
Chinese
ruling
power,
have
always
ended
in
failure.
Europarl v8
Präventive
Verhaftungen
und
das
Demonstrations-
und
Versammlungsverbot,
ja
sogar
Einschränkungen
der
Bewegungsfreiheit,
sind
für
in
Nepal
lebende
Tibetaner
nichts
Ungewöhnliches
mehr.
Preventive
arrests
and
the
ban
on
demonstrations,
assembly
and
even
movement,
have
become
a
common
occurrence
for
Tibetans
living
in
Nepal.
Europarl v8
Ich
glaube
fest
daran,
dass
der
Wunsch
der
Tibetaner
in
Nepal,
ihr
Regierungsoberhaupt
zu
wählen,
ebenfalls
größer
ist.
I
firmly
believe
that
the
desire
of
Tibetans
in
Nepal
to
elect
their
Head
of
Government
in
exile
is
also
greater.
Europarl v8
Diese
Repressionen
sind
besonders
grausam
und
rücksichtslos,
wenn
sie
gegen
ethnische
Minderheiten
zum
Einsatz
kommen,
wie
etwa
die
Uiguren
oder
Tibetaner,
aber
auch
die
Han-Chinesen
bleiben
nicht
verschont,
wie
die
Fälle
des
Sacharow-Preisträgers
Hu
Jia
und
der
Juristen
und
Aktivisten,
die
nach
Präsident
Obamas
Besuch
in
Peking
verfolgt
werden,
zeigen.
This
repression
is
particularly
cruel
and
indiscriminate
when
it
is
used
against
ethnic
minorities
such
as
the
Uighurs
or
the
Tibetans,
but
the
Han
Chinese
do
not
escape
either,
as
in
the
cases
of
the
Sakharov
Prize
winner,
Hu
Jia,
and
the
lawyers
and
activists
who
are
being
persecuted
following
President
Obama's
visit
to
Beijing.
Europarl v8
Politiker,
die
gestern
und
vorgestern
bei
der
Behandlung
des
Berichts
Fava
noch
die
Fahne
des
Völkerrechts
hochhielten
und
-
zu
Recht
-
auf
die
Menschenrechte
pochten,
sprechen
nun
plötzlich
von
der
notwendigen
Achtung
der
chinesischen
Souveränität
und
verlieren
dabei
kein
Wort
über
die
illegale
Besetzung
und
anschließende
Annektierung
Tibets,
über
die
massiven
Menschenrechtsverletzungen,
den
zunehmenden
Ausschluss
der
Tibeter
von
der
Verwaltung
ihres
Gebietes
oder
das
2005
gestartete
Programm
Namdrang
Rangdrik,
das
die
Tibetaner
zwingt,
ihre
Häuser
abzureißen
und
sie
anschließend
nach
strengen
offiziellen
Richtlinien
wieder
aufzubauen.
Politicians
who,
yesterday
and
the
day
before
that,
while
discussing
the
Fava
report,
brandished
international
law
and
insisted
on
human
rights
-
which
they
were
right
to
do
-
are
now
suddenly
talking
about
the
need
to
respect
China's
sovereignty,
whilst
not
breathing
a
word
about
the
illegal
occupation
and
subsequent
annexation
of
Tibet,
about
the
mass
human
rights
violations,
the
ever
increasing
exclusion
of
the
Tibetans
from
their
local
government,
or
the
Namdrang
Rangdrik
programme,
launched
in
2005,
whereby
Tibetans
are
forced
to
demolish
their
houses
and
subsequently
rebuild
them
according
to
strict
official
guidelines.
Europarl v8
Das
ist
nämlich
ein
Briefwechsel,
den
ich
mit
Herrn
Geyer,
einem
Tibetaner,
und
dem
Abi
Del
Ville
geführt
habe,
über
die
Zahlentherorie.
This
is
some
correspondence
I've
been
having
with
Tanggye,
a
Tibetan.
And
the
Abbe
Delville
in
Louvain.
It's
on
the
theory
of
numbers.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
mir
vorstellen,
daß
nur
wenige
Mitglieder
dieses
Hauses
überrascht
waren,
als
die
Gefühle
der
Tibetaner
letzte
Woche
in
den
Straßen
Lhasas
wieder
zum
Kochen
ka
men.
But
the
decision
to
impose
martial
law
in
Tibet
on
a
people
who
had
not
taken
up
arms
against
the
Chinese
has
shocked
many
Members
of
this
House.
EUbookshop v2
Zweitens
wird
darin
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zwischen
dem
geistlichen
Oberhaupt
der
Tibetaner
und
den
chinesischen
Behörden
gefordert.
The
compromise
motion
now
before
us,
which
we
have
not
signed
and
which
deals
with
the
recent
unrest
in
Tibet,
is
not
balanced.
It
introduces
elements
which
are
more
likely
to
increase
tensions
than
to
reduce
them.
EUbookshop v2
Einem
Bericht
von
Radio
Lhasa
zufolge
verurteilte
der
Volksgerichtshof
am
30.
November
auf
einer
Massenkundgebung
11
Tibetaner
wegen
angeblicher
Verteilung
von
konterrevolutionärem
Propagandamaterial
und
anderer
rein
politischer
Straftatbestände,
bei
denen
es
vorwiegend
um
die
Vervielfältigung
von
Flugblättern
mit
Aufrufen
zur
Unterstützung
der
Unabhängigkeit
Tibets
ging.
Lhasa
Radio
reported
that
at
a
mass
rally
on
30
November
the
People's
court
sentenced
11
Tibetan
men
for
distributing
counter-revolutionary
propaganda
and
other
purely
political
offences
which
mainly
concerned
mimeographing
leaflets
in
support
of
Tibetan
independence.
EUbookshop v2