Translation of "Strohpuppe" in English

Heutzutage freuen sich die Kinder, dass bei diesem Umzug aus allen Häusern Süßigkeiten auf die Straße geworfen werden, wenn zuvor eine Strohpuppe aus dem Ort hinausgetragen und verbrannt wurde.
Nowadays children enjoy the sweets that are thrown out into the street from all the houses as a straw doll is borne ahead of them out of the town and then burnt.
Wikipedia v1.0

Er wirkte während der 1960er Jahre weiterhin in britischen Filmen mit, wo er stereotype Rollen spielte, wie den Butler in "Die Strohpuppe" (1964) und in anderen Filmen, wie "Östlich vom Sudan" (1964), "Khartoum" (1966) und "Die letzte Safari" (1967).
He continued in British films during the 1960s, portraying stereotypical roles, such as a butler in the film "Woman of Straw" (1964), and in other films, such as "East of Sudan" (1964), "Khartoum" (1966) and "The Last Safari" (1967).
Wikipedia v1.0

Also fertigte ich eine Strohpuppe von Ihnen an, zog ihr meinen Labormantel an - Ihre Mitteilung war in der Tasche - und forderte die Nachbarskinder auf, die Puppe anzuzünden und mit Stöcken zu schlagen.
So I made a replica of you out of straw and then I put my lab coat on it with your memo in the pocket, then invited the neighbourhood kids to light it on fire and whack it with sticks.
OpenSubtitles v2018

Traditionell wird am folgenden Donnerstag die Kirmes beerdigt – eine Strohpuppe wird nach dem Trauerzug der Kirmesburschen am Kirmesbaum verbrannt.
Traditionally, the kermis is “buried” on the following Thursday: a straw doll is burnt at the kermis tree after the Kermis Lads’ mourning procession.
WikiMatrix v1

Er wirkte während der 1960er Jahre weiterhin in britischen Filmen mit, wo er stereotype Rollen spielte, wie den Butler in Die Strohpuppe (1964) und in anderen Filmen, wie Östlich vom Sudan (1964), Khartoum (1966) und Die letzte Safari (1967).
He continued in British films during the 1960s, portraying stereotypical roles, such as a butler in the film Woman of Straw (1964), and in other films, such as East of Sudan (1964), Khartoum (1966) and The Last Safari (1967).
WikiMatrix v1

In La Alberca auch existierte es den Brauch eine Strohpuppe darstellt, Judas Iskariot machen und wurde von der Spitze des Glockenturms gehängt und Brennen, das gleiche mit dem edlen Figur aus Stein Schwein von San Antón zeigen diese die magischen Tugenden der Reinigung des Feuers, mit den Marranen, gurrinos, Schweine und tausend weitere Namen.
In La Alberca also existed the tradition of making a straw doll representing Judas Iscariot and was hanged from the top of the bell tower and burnt with the noble stone figure of the pig of San Antón showing him the magical virtues of fire purification, with the “marranos”, “gurrinos”, pigs and a thousand more names.
ParaCrawl v7.1

In vielen lateinamerikanischen Ländern gibt es die gleiche Tradition, wie zum Beispiel in Mexiko, Venezuela, Uruguay und Brasilien, wo eine Strohpuppe typischerweise am Karfreitag aufgehängt und beim Osterfeuer am Ostersonntag angezündet wird.
Many Latin American countries have the same tradition such as in Mexico, Venezuela, Uruguay and Brazil, where the straw doll is typically hanged on Good Friday and burned on Easter Sunday.
ParaCrawl v7.1

Usowski benutzt seine polnischen Verbindungen, um in Brüssel eine Demonstration für Malofejew zu organisieren, bei der die polnischen Aktivisten eine Strohpuppe des Ministerpräsidenten von Montenegro Djukanovic verbrennen sollten:
Even working with his Polish connections, Usovsky tries to organize for Malofeyev a meeting in Brussels, where Polish activists are supposed burn the effigy of the Montenegrin Prime Minister Djukanovic:
ParaCrawl v7.1

Sie hatte die Form einer Strohpuppe in Frauenkleidern, die von jungen Frauen mit Gesang zum Bach getragen wurde.
She was presented as an effigy made of straw clothed in womens dress. Young girls carried her singing towards a stream.
ParaCrawl v7.1

Auf Maslenitsa konnte man die leckersten Pfannkuchen mit verschiedenen Füllungen probieren, Rodeln auf Schlitten fahren, und am letzten Tag der Maslenitsa-Woche wurde eine Strohpuppe verbrannt - so wie der Frühlingssieg über den langweiligen Winter.
On Maslenitsa you could taste the most delicious pancakes with various fillings, ride a toboggan on sleds, and on the last day of Maslenitsa week a straw dummy was burned - so was the victory of spring over the boring winter.
ParaCrawl v7.1

In die Jackentaschen der Strohpuppe haben alle Kinder und Angestellte Zettel mit den schweren und schlechten Ereignissen des alten Jahres gesteckt.
Into the pockets of the straw puppet all children and staff members put papers mentioning the difficult and bad events of the old year.
ParaCrawl v7.1

Es steht nichts darüber in den Annalen, wahrscheinlich kommt diese Tradition jedoch von einem antiken Brauch, eine Strohpuppe durch die Straßen von Ciutadella zu führen, die daraufhin auf dem Born-Platz verbrannt wurde.
There is no record as to its origin, although it most probably comes from an ancient custom where they marched a straw doll around the streets of Ciutadella, which they then burnt in the Plaça des Born.
ParaCrawl v7.1

Die Karnevalszeit endet am Faschingsdienstag mit dem Aufhängen der Strohpuppe "Mesopust", die für alle Schwierigkeiten im vergangenen Jahr beschuldigt wird.
The carnival ends on Shrove Tuesday with the hanging of the puppet known as Mesopust, who is held guilty for all the troubles of the previous year.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam gingen sie mit der Strohpuppe zum Haus der ältesten Dorfbewohnerin und vor diesem sägten sie mit Hilfe einer Zweimann-Handsäge die Puppe in der Mitte durch und taten so als ob sie über den Tod der alten Frau weinen würden.
Together they went with the puppet to the old woman’s house, then in front of her house they sawed the puppet in half, using a big two-person saw, pretending all the while to cry at her death.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Brauch hat mit dem Anfertigen der Strohpuppe Pust zu tun. Wird die Puppe gestohlen, bevor sie der Öffentlichkeit zur Schau gestellt wird, darf in den kommenden sieben Jahren kein Karneval stattfinden.
Another tradition involves the making of a straw puppet known as the Pust - if it gets stolen before being presented to the public, there will be no carnival for the next seven years.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Mittelalter kommen also Dorf- und Stadtbewohner an diesem Tag (dem 5. Januar) zusammen um ein Gläschen Glühwein und einen Zelten/Stollen in guter Gesellschaft zu essen und um zu beobachten wie die vecia („die Alte“, die für alle Unglücksfälle im vorhergehenden Jahr verantwortlich sein soll) – in Form einer Strohpuppe an der Spitze eines 8-10 Meter hohen „Scheiterhaufens“ – verbrannt wird.
Thus, since the middle age people come together on this day (the 5th of January) to drink a glass of vin brulé (hot wine) and a piece of stollen and to watch the vecia (“the old hag” who is responsible for all the mischief of the last year) – a puppet made out of hay placed on top of a bonfire that is up to 8-10 meters high – burn.
ParaCrawl v7.1

Der Brauch des „Begraben des alten Jahres“ stammt aus Siebenbürgen. Eine Form war das Begraben einer Strohpuppe, die das alte Jahr verkörperte.
In Transylvania a straw-puppet was buried, symbolizing the death and burial of the year passed.
ParaCrawl v7.1

Angenommen ein Bogenschütze, oder eines Bogenschützes Lehrling, wäre daran, an einer Strohpuppe zu üben, oder an einem Haufen von Lehm. Nach einer Weile wurde er so, fähig werden, auf weite Entfernungen zu schießen, treffende Schüsse in zügiger Abfolge tun und kräftige Massen zu durchbohren.
"Suppose that an archer or archer's apprentice were to practice on a straw man or mound of clay, so that after a while he would become able to shoot long distances, to fire accurate shots in rapid succession, and to pierce great masses.
ParaCrawl v7.1

Zu jenem Zeitpunkt wird eine neue Strohpuppe für den Tron der Macht bereit stehen. Aus ihm wird der neue Erlöser werden. Nur damit man ihn dann irgendwann wieder vom Tron stürzen kann.
At that point the elite will put a new puppet in the ceremonial seat of power and build him up as the savior, only to tear them down again.
OpenSubtitles v2018

Angenommen ein Bogenschütze, oder eines Bogenschützes Lehrling, wäre daran, an einer Strohpuppe zu üben, oder an einem Haufen von Lehm. Nach einer Weile wurde er so, fähig werden, auf weite Entfernungen zu schießen, treffende Schüsse in zügiger Abfolge tun und kräftige Massen zu durchbohren. In der selben Weise, ist da der Fall, daß ein Bhikkhu... in der Dimension von unendlichen Raum eintritt und verweilt.
"Suppose that an archer or archer's apprentice were to practice on a straw man or mound of clay, so that after a while he would become able to shoot long distances, to fire accurate shots in rapid succession, and to pierce great masses. In the same way, there is the case where a monk... enters & remains in the dimension of the infinitude of space.
ParaCrawl v7.1