Translation of "Strohpuppe" in English
Heutzutage
freuen
sich
die
Kinder,
dass
bei
diesem
Umzug
aus
allen
Häusern
Süßigkeiten
auf
die
Straße
geworfen
werden,
wenn
zuvor
eine
Strohpuppe
aus
dem
Ort
hinausgetragen
und
verbrannt
wurde.
Nowadays
children
enjoy
the
sweets
that
are
thrown
out
into
the
street
from
all
the
houses
as
a
straw
doll
is
borne
ahead
of
them
out
of
the
town
and
then
burnt.
Wikipedia v1.0
Er
wirkte
während
der
1960er
Jahre
weiterhin
in
britischen
Filmen
mit,
wo
er
stereotype
Rollen
spielte,
wie
den
Butler
in
"Die
Strohpuppe"
(1964)
und
in
anderen
Filmen,
wie
"Östlich
vom
Sudan"
(1964),
"Khartoum"
(1966)
und
"Die
letzte
Safari"
(1967).
He
continued
in
British
films
during
the
1960s,
portraying
stereotypical
roles,
such
as
a
butler
in
the
film
"Woman
of
Straw"
(1964),
and
in
other
films,
such
as
"East
of
Sudan"
(1964),
"Khartoum"
(1966)
and
"The
Last
Safari"
(1967).
Wikipedia v1.0
Also
fertigte
ich
eine
Strohpuppe
von
Ihnen
an,
zog
ihr
meinen
Labormantel
an
-
Ihre
Mitteilung
war
in
der
Tasche
-
und
forderte
die
Nachbarskinder
auf,
die
Puppe
anzuzünden
und
mit
Stöcken
zu
schlagen.
So
I
made
a
replica
of
you
out
of
straw
and
then
I
put
my
lab
coat
on
it
with
your
memo
in
the
pocket,
then
invited
the
neighbourhood
kids
to
light
it
on
fire
and
whack
it
with
sticks.
OpenSubtitles v2018
Traditionell
wird
am
folgenden
Donnerstag
die
Kirmes
beerdigt
–
eine
Strohpuppe
wird
nach
dem
Trauerzug
der
Kirmesburschen
am
Kirmesbaum
verbrannt.
Traditionally,
the
kermis
is
“buried”
on
the
following
Thursday:
a
straw
doll
is
burnt
at
the
kermis
tree
after
the
Kermis
Lads’
mourning
procession.
WikiMatrix v1
Er
wirkte
während
der
1960er
Jahre
weiterhin
in
britischen
Filmen
mit,
wo
er
stereotype
Rollen
spielte,
wie
den
Butler
in
Die
Strohpuppe
(1964)
und
in
anderen
Filmen,
wie
Östlich
vom
Sudan
(1964),
Khartoum
(1966)
und
Die
letzte
Safari
(1967).
He
continued
in
British
films
during
the
1960s,
portraying
stereotypical
roles,
such
as
a
butler
in
the
film
Woman
of
Straw
(1964),
and
in
other
films,
such
as
East
of
Sudan
(1964),
Khartoum
(1966)
and
The
Last
Safari
(1967).
WikiMatrix v1
In
La
Alberca
auch
existierte
es
den
Brauch
eine
Strohpuppe
darstellt,
Judas
Iskariot
machen
und
wurde
von
der
Spitze
des
Glockenturms
gehängt
und
Brennen,
das
gleiche
mit
dem
edlen
Figur
aus
Stein
Schwein
von
San
Antón
zeigen
diese
die
magischen
Tugenden
der
Reinigung
des
Feuers,
mit
den
Marranen,
gurrinos,
Schweine
und
tausend
weitere
Namen.
In
La
Alberca
also
existed
the
tradition
of
making
a
straw
doll
representing
Judas
Iscariot
and
was
hanged
from
the
top
of
the
bell
tower
and
burnt
with
the
noble
stone
figure
of
the
pig
of
San
Antón
showing
him
the
magical
virtues
of
fire
purification,
with
the
“marranos”,
“gurrinos”,
pigs
and
a
thousand
more
names.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
lateinamerikanischen
Ländern
gibt
es
die
gleiche
Tradition,
wie
zum
Beispiel
in
Mexiko,
Venezuela,
Uruguay
und
Brasilien,
wo
eine
Strohpuppe
typischerweise
am
Karfreitag
aufgehängt
und
beim
Osterfeuer
am
Ostersonntag
angezündet
wird.
Many
Latin
American
countries
have
the
same
tradition
such
as
in
Mexico,
Venezuela,
Uruguay
and
Brazil,
where
the
straw
doll
is
typically
hanged
on
Good
Friday
and
burned
on
Easter
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Usowski
benutzt
seine
polnischen
Verbindungen,
um
in
Brüssel
eine
Demonstration
für
Malofejew
zu
organisieren,
bei
der
die
polnischen
Aktivisten
eine
Strohpuppe
des
Ministerpräsidenten
von
Montenegro
Djukanovic
verbrennen
sollten:
Even
working
with
his
Polish
connections,
Usovsky
tries
to
organize
for
Malofeyev
a
meeting
in
Brussels,
where
Polish
activists
are
supposed
burn
the
effigy
of
the
Montenegrin
Prime
Minister
Djukanovic:
ParaCrawl v7.1
Sie
hatte
die
Form
einer
Strohpuppe
in
Frauenkleidern,
die
von
jungen
Frauen
mit
Gesang
zum
Bach
getragen
wurde.
She
was
presented
as
an
effigy
made
of
straw
clothed
in
womens
dress.
Young
girls
carried
her
singing
towards
a
stream.
ParaCrawl v7.1
Auf
Maslenitsa
konnte
man
die
leckersten
Pfannkuchen
mit
verschiedenen
Füllungen
probieren,
Rodeln
auf
Schlitten
fahren,
und
am
letzten
Tag
der
Maslenitsa-Woche
wurde
eine
Strohpuppe
verbrannt
-
so
wie
der
Frühlingssieg
über
den
langweiligen
Winter.
On
Maslenitsa
you
could
taste
the
most
delicious
pancakes
with
various
fillings,
ride
a
toboggan
on
sleds,
and
on
the
last
day
of
Maslenitsa
week
a
straw
dummy
was
burned
-
so
was
the
victory
of
spring
over
the
boring
winter.
ParaCrawl v7.1
In
die
Jackentaschen
der
Strohpuppe
haben
alle
Kinder
und
Angestellte
Zettel
mit
den
schweren
und
schlechten
Ereignissen
des
alten
Jahres
gesteckt.
Into
the
pockets
of
the
straw
puppet
all
children
and
staff
members
put
papers
mentioning
the
difficult
and
bad
events
of
the
old
year.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
nichts
darüber
in
den
Annalen,
wahrscheinlich
kommt
diese
Tradition
jedoch
von
einem
antiken
Brauch,
eine
Strohpuppe
durch
die
Straßen
von
Ciutadella
zu
führen,
die
daraufhin
auf
dem
Born-Platz
verbrannt
wurde.
There
is
no
record
as
to
its
origin,
although
it
most
probably
comes
from
an
ancient
custom
where
they
marched
a
straw
doll
around
the
streets
of
Ciutadella,
which
they
then
burnt
in
the
Plaça
des
Born.
ParaCrawl v7.1
Die
Karnevalszeit
endet
am
Faschingsdienstag
mit
dem
Aufhängen
der
Strohpuppe
"Mesopust",
die
für
alle
Schwierigkeiten
im
vergangenen
Jahr
beschuldigt
wird.
The
carnival
ends
on
Shrove
Tuesday
with
the
hanging
of
the
puppet
known
as
Mesopust,
who
is
held
guilty
for
all
the
troubles
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
gingen
sie
mit
der
Strohpuppe
zum
Haus
der
ältesten
Dorfbewohnerin
und
vor
diesem
sägten
sie
mit
Hilfe
einer
Zweimann-Handsäge
die
Puppe
in
der
Mitte
durch
und
taten
so
als
ob
sie
über
den
Tod
der
alten
Frau
weinen
würden.
Together
they
went
with
the
puppet
to
the
old
woman’s
house,
then
in
front
of
her
house
they
sawed
the
puppet
in
half,
using
a
big
two-person
saw,
pretending
all
the
while
to
cry
at
her
death.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Brauch
hat
mit
dem
Anfertigen
der
Strohpuppe
Pust
zu
tun.
Wird
die
Puppe
gestohlen,
bevor
sie
der
Öffentlichkeit
zur
Schau
gestellt
wird,
darf
in
den
kommenden
sieben
Jahren
kein
Karneval
stattfinden.
Another
tradition
involves
the
making
of
a
straw
puppet
known
as
the
Pust
-
if
it
gets
stolen
before
being
presented
to
the
public,
there
will
be
no
carnival
for
the
next
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Mittelalter
kommen
also
Dorf-
und
Stadtbewohner
an
diesem
Tag
(dem
5.
Januar)
zusammen
um
ein
Gläschen
Glühwein
und
einen
Zelten/Stollen
in
guter
Gesellschaft
zu
essen
und
um
zu
beobachten
wie
die
vecia
(„die
Alte“,
die
für
alle
Unglücksfälle
im
vorhergehenden
Jahr
verantwortlich
sein
soll)
–
in
Form
einer
Strohpuppe
an
der
Spitze
eines
8-10
Meter
hohen
„Scheiterhaufens“
–
verbrannt
wird.
Thus,
since
the
middle
age
people
come
together
on
this
day
(the
5th
of
January)
to
drink
a
glass
of
vin
brulé
(hot
wine)
and
a
piece
of
stollen
and
to
watch
the
vecia
(“the
old
hag”
who
is
responsible
for
all
the
mischief
of
the
last
year)
–
a
puppet
made
out
of
hay
placed
on
top
of
a
bonfire
that
is
up
to
8-10
meters
high
–
burn.
ParaCrawl v7.1
Der
Brauch
des
„Begraben
des
alten
Jahres“
stammt
aus
Siebenbürgen.
Eine
Form
war
das
Begraben
einer
Strohpuppe,
die
das
alte
Jahr
verkörperte.
In
Transylvania
a
straw-puppet
was
buried,
symbolizing
the
death
and
burial
of
the
year
passed.
ParaCrawl v7.1
Angenommen
ein
Bogenschütze,
oder
eines
Bogenschützes
Lehrling,
wäre
daran,
an
einer
Strohpuppe
zu
üben,
oder
an
einem
Haufen
von
Lehm.
Nach
einer
Weile
wurde
er
so,
fähig
werden,
auf
weite
Entfernungen
zu
schießen,
treffende
Schüsse
in
zügiger
Abfolge
tun
und
kräftige
Massen
zu
durchbohren.
"Suppose
that
an
archer
or
archer's
apprentice
were
to
practice
on
a
straw
man
or
mound
of
clay,
so
that
after
a
while
he
would
become
able
to
shoot
long
distances,
to
fire
accurate
shots
in
rapid
succession,
and
to
pierce
great
masses.
ParaCrawl v7.1
Zu
jenem
Zeitpunkt
wird
eine
neue
Strohpuppe
für
den
Tron
der
Macht
bereit
stehen.
Aus
ihm
wird
der
neue
Erlöser
werden.
Nur
damit
man
ihn
dann
irgendwann
wieder
vom
Tron
stürzen
kann.
At
that
point
the
elite
will
put
a
new
puppet
in
the
ceremonial
seat
of
power
and
build
him
up
as
the
savior,
only
to
tear
them
down
again.
OpenSubtitles v2018
Angenommen
ein
Bogenschütze,
oder
eines
Bogenschützes
Lehrling,
wäre
daran,
an
einer
Strohpuppe
zu
üben,
oder
an
einem
Haufen
von
Lehm.
Nach
einer
Weile
wurde
er
so,
fähig
werden,
auf
weite
Entfernungen
zu
schießen,
treffende
Schüsse
in
zügiger
Abfolge
tun
und
kräftige
Massen
zu
durchbohren.
In
der
selben
Weise,
ist
da
der
Fall,
daß
ein
Bhikkhu...
in
der
Dimension
von
unendlichen
Raum
eintritt
und
verweilt.
"Suppose
that
an
archer
or
archer's
apprentice
were
to
practice
on
a
straw
man
or
mound
of
clay,
so
that
after
a
while
he
would
become
able
to
shoot
long
distances,
to
fire
accurate
shots
in
rapid
succession,
and
to
pierce
great
masses.
In
the
same
way,
there
is
the
case
where
a
monk...
enters
&
remains
in
the
dimension
of
the
infinitude
of
space.
ParaCrawl v7.1