Translation of "Strafurteil" in English
Doch
das
Strafurteil
ist
in
Gerechtigkeit
gegen
die
Ungläubigen
fällig
geworden.
But
the
Word
of
punishment
proved
true
upon
the
disbelievers.
Tanzil v1
Die
Fotze
gab
mir
das
härteste
Strafurteil.
The
cunt
gave
me
the
toughest
sentence
possible.
OpenSubtitles v2018
Sein
Strafurteil
wurde
später
sogar
auf
15
Jahre
verlängert.
His
sentence
was
later
raised
to
15
years.
ParaCrawl v7.1
Ist
denn
der,
gegen
den
das
Strafurteil
fällig
geworden
ist
(in
der
Lage,
gerettet
zu
werden)?
What
about
someone
who
has
deserved
the
sentence
of
punishment?
Tanzil v1
Das
„Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen“112
enthält
eine
Reihe
von
Maßnahmen,
mit
denen
erreicht
werden
soll,
dass
das
mitgliedstaatliche
Gericht
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenes
Strafurteil
berücksichtigt,
um
das
Vorleben
des
Angeklagten
angemessen
würdigen
und
die
Strafzumessung
daran
ausrichten
zu
können.
The
Programme
of
measures
to
implement
the
principle
of
mutual
recognition
of
decisions
in
criminal
matters112
contains
a
number
of
measures
to
ensure
that
courts
in
one
Member
State
take
account
of
sentences
passed
in
another
Member
State
to
evaluate
the
offender’s
criminal
background
and
draw
the
appropriate
conclusions
when
sentencing.
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
2000
erwirkte
die
irische
Wettbewerbsbehörde
ihr
erstes
Strafurteil
gegen
ein
Mineralölunternehmen,
gegen
das
sie
auf
der
Grundlage
des
(geänderten)
Wettbewerbsgesetzes
von
1996
Klageaufgrund
von
Preisabsprachen
angestrengt
hatte.
The
Irish
Competition
Authority
secured
its
first
criminal
conviction
in
2000.
EUbookshop v2
Das
bereits
angesprochene
Strafurteil
vom
16.
Januar
2008
gibt
Anlass
zu
dem
ergänzenden
Hinweis,
dass
auch
Total
France
bei
entsprechenden
tatsächlichen
Feststellungen
nach
den
gleichen
Kriterien
als
Erzeugerin
und
Besitzerin
des
Abfalls
angesehen
werden
kann.
The
sentence
pronounced
on
16
January
2008,
which
has
already
been
mentioned,
also
suggests
that
Total
France
may
be
regarded
as
the
producer
and
holder
of
the
waste
on
the
basis
of
the
same
criteria
in
connection
with
the
relevant
factual
findings.
EUbookshop v2