Translation of "Sicherungsgut" in English
Dabei
überträgt
der
Sicherungsgeber
das
Eigentum
am
Sicherungsgut
auf
den
Gläubiger.
Here
the
giver
of
security
transfers
the
property
in
the
object
constituting
the
security
to
the
creditor.
EUbookshop v2
Aus
der
schuldrechtlichen
Sicherungsabrede
ergibt
sich,
wann
und
wie
der
Gläubiger
das
Sicherungsgut
verwerten
darf.
The
contractual
security
agreement
lays
down
when
and
how
the
creditor
may
realise
the
security.
EUbookshop v2
Das
Sicherungsgut
muss
im
dinglichen
Vertrag
genau
bestimmt
sein,
blosse
Bestimmbarkeit
genügt
nicht.
The
goods
forming
the
security
must
be
exactly
determined
in
a
real
contract,
not
merely
be
capable
of
being
determined.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
des
Gläubigers
ist
das
Sicherungsgut
ausserdem
mit
einer
Verpfändungsanzeige
zu
versehen
(186).
At
the
creditor's
request
the
equipment
serving
as
security
must
also
be
marked
with
a
notice
to
the
effect
that
it
bears
a
charge
(186).
EUbookshop v2
Als
Sicherungsgut
dienen
nach
den
von
der
Rechtsprechung
entschiedenen
Fällen
in
erster
Linie
-
wenn
nicht
ausschliesslich
-
Grundstücke.
The
objects
forming
the
security
in
the
cases
decided
by
judicial
practice
are
primarily,
though
not
exclusively,
real
property.
EUbookshop v2
Im
Konkurs
des
Sicherungsgebers
kann
der
Gläubiger
das
Sicherungsgut
dagegen
nicht
aussondern
(82),
wie
es
seiner
formalen
Stellung
als
Eigentümer
eigentlich
entsprechen
würde.
In
the
bankruptcy
of
the
giver
of
the
security
the
creditor
cannot
however
segregate
the
goods
forming
the
security
(32)
as
would
normally
be
appropriate
to
his
formal
status
as
owner.
EUbookshop v2
Diese
Frage
ist
von
besonderer
Bedeutung,
wenn
es
sich
bei
dem
Sicherungsgut
um
eine
noch
unter
Eigentumsvorbehalt
stehende
oder
eine
bereits
vorher
an
einen
anderen
sicherungsübereignete
Sache
handelt.
This
question
is
of
particular
significance
when
the
goods
forming
the
security
are
still
subject
to
retention
of
title
or
have
previously
been
transferred
by
way
of
security
to
another
person.
EUbookshop v2
Schliesslich
könnte
auch
die
mehr
irrationale
Erwägung
eine
Rolle
spielen,
dass
jemand
ein
Sicherungsrecht
eher
"verdient",
wenn
das
Sicherungsgut
vorher
in
seinem
Eigentum
stand,
als
wenn
er
bisher
keine
rechtlichen
Beziehungen
zu
ihm
hatte.
101
-
necessarily
the
case
-
it
may
merely
serve
to
facilitate
the
settlement
of
existing
debts.
Finally,
a
part
may
be
played
by
the
irrational
consideration
that
a
person
"deserves"
a
security
right
more
if
the
goods
serving
as
security
were
formerly
his
goods
than
if
he
has
hitherto
had
no
legal
relationship
to
them.
EUbookshop v2
Dabei
handelt
es
sich
im
Grundsatz
(54)
um
ein
Vorzugsrecht,
das
einer
Forderung
von
Gesetzes
wegen
auf
Grund
ihrer
rechtlichen
Qualität
zuerkannt
wird
und
nur
so
lange
das
Sicherungsgut
belastet,
wie
es
zum
Vermögen
des
Schuldners
gehört.
These
are
in
principle
(54)
preferential
rights
which
are
conferred
on
a
debt
by
law
on
the
grounds
of
Its
legal
quality
and
which
are
a
charge
on
the
object
serving
as
security
only
so
long
as
the
latter
is
numbered
among
the
debtor's
assets.
EUbookshop v2
Das
Sicherungsrecht
am
Sicherungsgut
selbst
kann
dann
nur
von
recht
kurzer
Dauer
sein,
ist
also
relativ
wertlos.
The
charge
on
the
actual
goods
serving
as
security
can
then
only
be
of
very
short
duration
and
is
therefore
relatively
valueless.
EUbookshop v2
Die
Situation
ist
dagegen
völlig
anders,
wenn
als
Sicherungsgut
eine
Sachgesamtheit
in
ihrem
jeweiligen
Bestande
dienen
kann,
da
es
dann
nur
auf
die
Beschreibung
der
Sachgesamtheit
ankommt
(59).
But
the
situation
is
completely
different
if
an
aggregate
of
objects
can
serve
as
security
in
the
state
in
which
it
is
at
any
given
time,
since
it
is
then
only
a
matter
of
describing
the
aggregate
of
objects
(59)·
EUbookshop v2
Der
Gläubiger
hat
die
Gewissheit,
dass
das
Sicherungsgut
bei
Pfandreife
auch
wirklich
zu
seiner
Verfügung
steht,
da
es
in
der
Zwischenzeit
vom
Verpfänder
weder
tatsächlich
beeinträchtigt
noch
an
Dritte
veräussert
werden
konnte.
The
creditor
has
the
certainty
that
in
the
event
of
the
debt
falling
due
the
goods
serving
as
security
are
really
at
his
disposal
as
the
pledgor
cannot
in
the
meantime
either
tamper
with
them
or
sell
them
to
third
parties.
He
EUbookshop v2
Umstritten
scheint
auch
zu
sein,
ob
das
Sicherungsgut
im
unmittelbaren
Besitz
des
Sicherungsgebers
(=
"Verkäufers")
verbleiben
darf.
It
also
appears
to
be
disptxted
whether
the
object
serving
as
security
may
remain
in
the
direct
possession
of
the
giver
of
the
security
("the
seller").
EUbookshop v2
Die
Bestimmung
des
Belastungsobjektes
macht
jedenfalls
beim
Warenkredit
an
Endverbraucher
keine
Schwierigkeiten:
als
Sicherungsgut
dient
die
erworbene
Sache.
Determination
of
the
object
to
be
charged
involves
no
problems
in
the
case
of
credit
on
goods
sold
to
the
final
consumer.
The
object
sold
serves
as
security.
EUbookshop v2
Anders
ist
die
Situation
dagegen
bei
Kredit
an
Unternehmen,
insbesondere
wenn
diese
das
Sicherungsgut
weiterveräussern
oder
verarbeiten
wollen.
But
this
situation
is
different
in
the
case
of
credit
granted
to
business
concerns,
especially
when
the
latter
wish
to
resell
or
transform
the
goods
serving
as
security.
EUbookshop v2
Erwerb
der
Lastenfreiheit
erlaubt
es
ferner,
dem
Sicherungsgeber
freizustellen,
das
Sicherungsgut
an
Dritte
zu
veräussern.
This
protection
against
loss
through
bona
fide
acquisition
of
freedom
from
encumbrances
further
makes
it
possible
to
allow
the
giver
of
security
to
sell
the
object
serving
as
security
to
third
parties.
EUbookshop v2
Eine
Besonderheit
liegt
wiederum
darin,
dass
nicht
jede
beliebige
Forderung,
sondern
nur
die
Kaufpreisforderung
für
das
Sicherungsgut
selbst
gesichert
werden
kann.
This
is
another
method
characterised
by
the
fact
that
it
cannot
be
used
to
secure
any
debt
desired
but
only
the
debt
arising
on
the
purchase
of
the
actual
object
serving
as
security.
EUbookshop v2
In
allen
anderen
Fällen
bleibt
nur
der
Weg,
das
Register
nicht
unmittelbar
am
Sicherungsgut
selbst
zu
orientieren,
sondern
an
der
Person
des
Sicherungsgebers
(35)
.
In
all
other
cases
the
only
course
is
to
base
the
register
not
directly
on
the
actual
goods
serving
as
security
but
on
the
person
of
the
giver
of
security
(35).
EUbookshop v2