Translation of "Sendbote" in English
Ich
bin
nicht
wie
Sie,
sein
Sendbote,
sein
Dienstnehmer.
I
am
not
like
you:
his
emissary,
his
employee.
OpenSubtitles v2018
Lasse
dich
heute
der
Sendbote
Meiner
Liebe
auf
Erden
sein.
Let
you
be
the
emissary
of
My
love
on
earth
today.
ParaCrawl v7.1
Krähen
und
Raben
gelten
seit
jeher
als
Sendbote
des
Unglücks.
Crows
and
ravens
have
always
been
regarded
as
messengers
of
misfortune.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
als
Sendbote
des
Himmels,
als
Glücksbringer
und
Symbol
langen
Lebens.
It
is
regarded
as
an
emissary
of
the
skies,
a
lucky
charm
and
a
symbol
of
long
life.
ParaCrawl v7.1
Mai
1487
besuchte
der
Bischof
von
Caorle
als
Sendbote
des
Patriarchen
von
Aquileia
das
Kloster.
On
30
May
1487,
the
visiting
Bishop
of
Caorle
stayed
at
the
Ži?e
charterhouse
as
an
emissary
of
the
Patriarch
of
Aquileia.
Wikipedia v1.0
Er
versuchte,
als
ein
Sendbote
Gottes
zu
leben
und
zu
lehren,
aber
ohne
Gott.
He
tried
to
live
and
teach
as
a
messenger
of
God,
but
without
God.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
ihm
keinerlei
Kontakt
mit
dem
Papst
erlaubt
und
sein
Sendbote
Mönch
Lazaros
getötet.
They
did
not
permit
him
any
communication
with
the
pope
and
they
killed
his
messenger,
monk
Lazarus.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
nannten
ihn
Rabbi,
Meister,
Sendbote,
Messias
und
Sohn
Gottes.
Men
referred
to
Jesus
as
Rabbi,
Divine
Master,
Messenger,
Messiah,
and
the
Son
of
God.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
der
Sendbote
für
eine
Präsidentschaft,
die
keine
Einfälle
mehr
hat,
die
keinen
Schwung
mehr
hat
und
die
auch
nicht
mehr
viel
Zeit
hat.
He
is
the
messenger
for
a
presidency
that
has
run
out
of
ideas,
run
out
of
steam
and
is
rapidly
running
out
of
time.
Europarl v8
Er
wirkte
zunächst
eine
kurze
Zeit
in
Steyr
und
Salzburg,
nahm
im
August
1527
an
der
Augsburger
Märtyrersynode
teil
und
wurde
von
dort
als
"Sendbote"
nach
Tirol
ausgesandt,
wo
er
sich
in
Rattenberg
(Tirol)
am
Inn
niederließ.
Next
he
worked
a
short
time
in
Steyr
und
Salzburg,
taking
part
in
the
August
1527
Augsburg
Martyrs'
Synod
and
was
sent
from
there
as
a
messenger
to
Tyrol,
where
he
settled
in
Rattenberg
on
the
Inn.
Wikipedia v1.0
So
ertrug
er
Mühe,
Anfeindungen
und
Verfolgungen
bis
an
sein
Lebensende,
immer
in
der
irrigen
Ansicht,
Sendbote
der
Tempelritter
gewesen
zu
sein.
He
suffered
pains,
hostility
and
persecution
until
his
death,
always
in
the
mistaken
view
that
he
had
become
an
emissary
of
the
Knights
Templar.
WikiMatrix v1
Jim
ist
der
"Sendbote
der
Realität,
von
der
wir
anderen
uns
abgesondert
haben",
wie
Tom
selber
erklärt.
Jim
is
the
“emissary
of
reality
of
which
the
rest
of
us
have
separated
ourselves”,
as
Tom
himself
explains.
ParaCrawl v7.1
Kierkegaard
sieht
Giovanni
jenseits
moralischer
Einwände,
und
natürlich
könnten
seine
Mitmenschen
ihn
nicht
stürzen,
das
könne
nur
der
Sendbote
einer
jenseitigen
Welt.
Kierkegaard
sees
Giovanni
as
being
beyond
moral
objections,
and
of
course
his
fellow
men
could
not
topple
him,
this
could
only
be
done
by
a
messenger
from
another
world.
ParaCrawl v7.1
Und
jeder
Sendbote
stand
unmittelbar
unter
Meinem
Einfluß,
er
gab
immer
nur
weiter,
was
er
durch
die
Stimme
des
Geistes
in
sich
hörte,
was
er
aussprechen
musste,
weil
er
vom
„Geist
Gottes“
erfüllt
war.
And
every
messenger
was
under
My
direct
influence,
he
only
ever
passed
on
what
the
voice
of
the
spirit
within
him
told
him,
what
he
had
to
say
because
he
was
filled
with
the
‘spirit
of
God’.
ParaCrawl v7.1
Er
wirkte
zunächst
eine
kurze
Zeit
in
Steyr
und
Salzburg,
nahm
im
August
1527
an
der
Augsburger
Märtyrersynode
teil
und
wurde
von
dort
als
Sendbote
nach
Tirol
ausgesandt,
wo
er
sich
in
Rattenberg
(Tirol)
am
Inn
niederließ.
Next
he
worked
a
short
time
in
Steyr
und
Salzburg,
taking
part
in
the
August
1527
Augsburg
Martyrs'
Synod
and
was
sent
from
there
as
a
messenger
to
Tyrol,
where
he
settled
in
Rattenberg
on
the
Inn.
WikiMatrix v1
Der
diesmonatige
Sendbote
des
Heiligen
Antonius
(Januar
2012)
enthält
einen
Artikel,
der
detailliert
von
der
Arbeit
der
ATS
pro
Terra
Sancta
am
Gazastreifen
mit
der
Unterstützung
von
anderen
Hilfsorganisationen,
unter
anderem
von
der
Antonianischen
Caritas,
berichtet.
This
month’s
Messenger
of
St.
Anthony
(January
2012)
contains
an
article
recounting
in
great
detail
the
activities
that
ATS
pro
Terra
Sancta
is
carrying
out
in
the
Gaza
Strip
with
the
support
of
–
among
others
–
St.
Anthony’s
Charities.
ParaCrawl v7.1
Das
gemälde
war
vermutlich
bestellt
durch
der
herzog,
entweder
um
zu
präsentieren
das
englisch
sendbote
die
brachte
die
ornat
nach
urbino,
sir
gilbert
talbot,
oder
zu
Henry
himself—recent
gelehrsamkeit
schlagt
vor
letztere
.
The
painting
was
presumably
commissioned
by
the
Duke,
either
to
present
to
the
English
emissary
who
brought
the
regalia
to
Urbino,
Sir
Gilbert
Talbot,
or
to
Henry
himself—recent
scholarship
suggests
the
latter.
ParaCrawl v7.1
Und
jeder
Sendbote
stand
unmittelbar
unter
Meinem
Einfluß,
er
gab
immer
nur
weiter,
was
er
durch
die
Stimme
des
Geistes
in
sich
hörte,
was
er
aussprechen
musste,
weil
er
vom
"Geist
Gottes"
erfüllt
war.
And
every
messenger
was
under
My
direct
influence,
he
only
ever
passed
on
what
the
voice
of
the
spirit
within
him
told
him,
what
he
had
to
say
because
he
was
filled
with
the
'spirit
of
God'.
ParaCrawl v7.1
Der
Stein
ist
in
eine
weiße
Marmorkonstruktion
eingelassen,
deren
Mittelpunkt
eine
in
Relieftechnik
gefertigte
kalligraphische
Inschrift
mit
der
Formel
»Mohammed
ist
der
Sendbote
Gottes«
aufweist.
The
stone
is
embedded
in
a
white
marble
structure
which
bears
in
the
centre
a
calligraphic
inscription
in
relief
with
the
formula
"Muhammad
is
God's
messenger".
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Erfahrung
zweifelte
Joseph
nie
wieder
gänzlich
an
Marias
Geschichte
vom
Besuch
Gabriels
und
an
dessen
Versprechen,
dass
das
ungeborene
Kind
ein
göttlicher
Sendbote
für
die
Welt
werden
würde.
After
this
experience
Joseph
never
again
wholly
doubted
Mary's
story
of
Gabriel's
visit
and
of
the
promise
that
the
unborn
child
was
to
become
a
divine
messenger
to
the
world.
*
ParaCrawl v7.1
Er
erneuere
das
Verlangen
wie
Faust:
„So
taumle
ich
von
Begierde
zu
Genuss
und
im
Genuss
verschmacht’
ich
nach
Begierde.“
Kierkegaard
sieht
Giovanni
jenseits
moralischer
Einwände,
und
natürlich
könnten
seine
Mitmenschen
ihn
nicht
stürzen,
das
könne
nur
der
Sendbote
einer
jenseitigen
Welt.
He
renews
his
desire
like
Faust:
‘Thus
I
stagger
from
desire
to
pleasure
and
in
pleasure
I
pine
for
desire.’
Kierkegaard
sees
Giovanni
as
being
beyond
moral
objections,
and
of
course
his
fellow
men
could
not
topple
him,
this
could
only
be
done
by
a
messenger
from
another
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
gibt
eine
sehr
starke
Ähnlichkeit
zwischen
dieser
Aussage
und
derjenigen
in
2.
Korinther
12:
«Es
wurde
mir
ein
Dorn
im
Fleisch
gegeben,
ein
Sendbote
Satans,
um
mich
zu
schlagen...».
Er
sagt,
dieser
sei
ihm
gegeben
worden,
damit
er
sich
nicht
über
die
Maßen
erhöbe.
I
think
there
is
a
close
resemblance
between
this
statement
and
that
in
2
Corinthians
12:
"There
was
given
to
me
a
thorn
in
the
flesh,
a
messenger
of
Satan
to
buffet
me…"
He
says
that
it
was
given
to
him
lest
he
should
be
exalted
above
measure.
ParaCrawl v7.1
All
jenen
hingegen,
die
ihn
aufnehmen,
wird
er
offenbaren,
dass
sie
Kinder
Gottes
sind.“
Nach
dieser
Erfahrung
zweifelte
Joseph
nie
wieder
gänzlich
an
Marias
Geschichte
vom
Besuch
Gabriels
und
an
dessen
Versprechen,
dass
das
ungeborene
Kind
ein
göttlicher
Sendbote
für
die
Welt
werden
würde.
After
this
experience
Joseph
never
again
wholly
doubted
Mary’s
story
of
Gabriel’s
visit
and
of
the
promise
that
the
unborn
child
was
to
become
a
divine
messenger
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ohne
es
zu
wissen,
stellt
der
Tollpatsch
die
letzte
Hoffnung
auf
Rettung
für
die
Wingfields
dar.
Er
soll
sich
in
Laura
verlieben,
sie
heiraten,
damit
Tom
endlich
aus
der
Ernährer-Pflicht
ist
und
-
zur
Schonung
des
Wingfield'schen
Nervenkostüms
und
des
Mobiliars
-
ein
eigenes
Leben
führen
kann.
Jim
ist
der
"Sendbote
der
Realität,
von
der
wir
anderen
uns
abgesondert
haben",
wie
Tom
selber
erklärt.
He
is
supposed
to
fall
in
love
with
Laura,
marry
her
so
that
Tom
can
at
long
last
give
up
his
duty
as
the
breadwinner,
and
–
for
theÂ
sake
of
protecting
the
Wingfields'
nerves
as
well
as
their
furniture
–
lead
a
life
of
his
own.
Jim
is
the
"emissary
of
reality
of
which
the
rest
of
us
have
separated
ourselves",
as
Tom
himself
explains.
ParaCrawl v7.1