Translation of "Selbstversorgung" in English

Die Zukunft der Agrarpolitik entscheidet über die Zukunft der Selbstversorgung in Europa!
Our future agricultural policy will decide whether or not Europe is self-sufficient in the future.
Europarl v8

Die Selbstversorgung wird nur dort angesprochen, wo es um entnommene Blutmengen geht.
Self-sufficiency is mentioned incidentally, when it is a question of volumes of blood donations.
Europarl v8

Jede andere Entscheidung schmälert die Unabhängigkeit und Selbstversorgung der Union.
Any other choice would deprive Europe of its independence and self-sufficiency.
Europarl v8

Doch vor allem stellt sich die Frage ihrer Selbstversorgung mit Nahrungsmitteln.
The main issue, however, concerns these countries' self-sufficiency in food.
Europarl v8

Dieser kleine Kerl hier hat keine sichtbaren Hilfen zur Selbstversorgung.
This little guy has no visible means of self-support.
TED2013 v1.1

Die Federviehhaltung zur Selbstversorgung war auf jedem Hof eine Selbstverständlichkeit.
Poultry farming for self-sufficiency was a matter of course on each individual farm.
Wikipedia v1.0

Als Grundlage zur wirtschaftlichen Selbstversorgung erhielt jeder Einwohner drei Schafe.
As a basis for economic self-sufficiency each resident received 30 sheep.
Wikipedia v1.0

Er war ein Hippie-Journal über Selbstversorgung.
It was a hippie journal of self-sufficiency.
TED2013 v1.1

Hierzu bedarf es einer weitgehenden Selbstversorgung mit Lebensmitteln.
For this to happen, a high degree of self-sufficiency is necessary.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollte die Selbstversorgung der Landwirte in puncto Energie gefördert werden.
Finally, it would be appropriate to encourage farmers to produce their own energy.
TildeMODEL v2018

Ah, Selbstversorgung geht hier nicht.
Oh, this place isn't really suitable for growing your own food.
OpenSubtitles v2018

Sie ließen die Bajoraner ohne jedes Mittel zur Selbstversorgung zurück.
They've left the Bajorans without a means of being self-sustaining.
OpenSubtitles v2018

Besondere Anstrengungen waren 1994 Aktionen zugunsten der Selbstversorgung von Flüchtlingen und Vertriebenen gewidmet.
Cooperation with lhe Mediterranean coun In 1994 a major effort was made to promote tries is largely based on financial protocols an the self-sufficiency of refugees and displaced nexed to agreements with the various reci persons in these countries.
EUbookshop v2

Bei Wein berechnet Eurostat die Selbstversorgung mit der Formel (c).
Eurostat's calculation of the degree of selfsufficiency for wine is based on formula (c).
EUbookshop v2

Problematisch wurde diese Politik erst mit dem Erreichen der vollen Selbstversorgung.
This policy started to create problems only when complete selfsufficiency was attained.
EUbookshop v2