Translation of "Schweigsamkeit" in English
Ihre
Schweigsamkeit
hat
dazu
geführt,
dass
man
sie
für
schuldig
hält.
Her
silence
until
now
has
been
taken
as
guilt.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
weiß
ich,
woher
deine
Schweigsamkeit
kommt.
I
see
where
the
strong
silent
thing
comes
from.
OpenSubtitles v2018
Ich
biete
keinen
Sex
für
Schweigsamkeit,
Frank.
I'm
not
trading
sex
for
silence,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Seine
Schweigsamkeit
braucht
mich
nicht
in
Verlegenheit
zu
bringen.
His
silence,
however,
need
not
leave
me
in
the
lurch.
ParaCrawl v7.1
Am
meisten
aber
schätzte
Carl
an
Florian
Breitschuh
dessen
Schweigsamkeit!
But
the
thing
Carl
appreciated
most
about
Florian
Breitschuh
was
his
taciturnity
ParaCrawl v7.1
Als
schwierigste
zeigt
sich
die
Schweigsamkeit.
The
most
difficult
is
the
silence.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Schatten
scheinen
etwas
wie
einfachen
Trost
und
unverbindliche
Schweigsamkeit
zu
spenden.
Their
shadows
appear
to
offer
something
like
simple
comfort
and
a
non-committal
silence.
ParaCrawl v7.1
Ein
prachtvolles
Kopfgeschirr,
das
für
Schweigsamkeit
sorgt.
A
splendid
head
harness
that
ensures
silence.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
ist
eine
Art
Ermüdung,
ein
flüchtiges
Stadium
der
Geheimhaltung
und
Schweigsamkeit.
The
result
is
a
weariness,
a
fugitive
state
of
concealment,
and
reticence.
GlobalVoices v2018q4
Um
zu
verhindern,
dass
seine
Originalidee
kopiert
würde,
verlegte
sich
Henry
auf
Schweigsamkeit.
In
order
to
keep
his
original
idea
from
being
copied,
Henry
resorted
to
reticence.
Tatoeba v2021-03-10
Nie
kann
man
sich
sicher
sein,
ob
die
Schweigsamkeit
Zeichen
von
Unsicherheit
oder
Unlust
ist.
You
can
never
tell
if
his
silence
means
uncertainty
or
unwillingness.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
den
Wählern
einen
Vorwurf
machen,
wenn
ihnen
die
Schweigsamkeit
der
politischen
Mehrheit
verdächtig
vorkommt
und
sie
dem
Getöse
der
Randparteien
auf
den
Leim
gehen?
Can
one
blame
voters
for
being
suspicious
of
the
silence
of
the
political
majority,
and
even
for
being
taken
in
by
the
fringe's
blustering?
News-Commentary v14
Ich
weiß,
wir
beide
haben
eine
Neigung
zur
Schweigsamkeit,
aber
dieses
Mal
sehe
ich
mich
gezwungen,
etwas
zu
sagen.
I
realize
we
share
an
affinity
for
silences,
but
in
this
instance...
I
feel
compelled
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Trotz
meiner
Schweigsamkeit
kann
mich
kein
Gesetz
der
Welt...
mit
Recht
für
mein
Schweigen
aburteilen...
es
sei
denn,
es
wirft
mir
weiterhin
ein
Wort
oder
eine
Tat
zur
Last.
For
all
my
taciturnity,
neither
your
law
nor
any
law
in
the
world
is
able
justly
and
rightly
to
condemn
me
unless
you
may
also
lay
to
my
charge
either
some
word
or
some
deed.
OpenSubtitles v2018
Um
seine
notgedrungene
Schweigsamkeit
zu
kompensieren,
war
er
stets
allen
zu
Diensten
und
gewann
dadurch
die
Zuneigung
der
Hmong,
die
ihn
"ernstes
und
aufrichtiges
Herz"
nannten.
To
compensate
for
his
inability
to
speak,
he
worked
selflessly,
and
in
doing
so
won
the
hearts
of
the
Hmong
who,
feeling
themselves
loved,
nicknamed
him
"serious
and
sincere
heart."
ParaCrawl v7.1
Am
meisten
aber
schätzte
Carl
an
Florian
Breitschuh
dessen
Schweigsamkeit!
Außer
einer
kurzen
Begrüßung
gab
es
kein
unnötiges
Wort
zwischen
ihm
und
Carl.
But
the
thing
Carl
appreciated
most
about
Florian
Breitschuh
was
his
taciturnity
With
the
exception
of
a
short
welcome,
there
was
no
unnecessary
word
spoken
between
him
and
Carl.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
Leistung,
Verantwortung,
Unantastbarkeit,
Wahrhaftigkeit,
Schweigsamkeit,
Respekt
gegenüber
dem
menschlichen
Leben
und
Würde.
That
means
capacity,
responsibility,
honesty,
sanctity,
integrity,
taciturnity,
respect
towards
human
life
and
dignity.
CCAligned v1
Um
seine
notgedrungene
Schweigsamkeit
zu
kompensieren,
war
er
stets
allen
zu
Diensten
und
gewann
dadurch
die
Zuneigung
der
Hmong,
die
ihn
„ernstes
und
aufrichtiges
Herz“
nannten.
To
compensate
for
his
inability
to
speak,
he
worked
selflessly,
and
in
doing
so
won
the
hearts
of
the
Hmong
who,
feeling
themselves
loved,
nicknamed
him
“serious
and
sincere
heart.”
ParaCrawl v7.1