Translation of "Schweigegeld" in English

Sie würden nicht zufällig Schweigegeld akzeptieren?
You wouldn't consider hush money, would you?
OpenSubtitles v2018

Er bekam Schweigegeld oder wurde umgebracht.
He'd have to be paid off, or... killed off.
OpenSubtitles v2018

Denen habe ich erst heute Schweigegeld gegeben!
I just paid the borough this morning!
OpenSubtitles v2018

Dann nehmen wir auch noch Schweigegeld?
So, now we're taking hush money?
OpenSubtitles v2018

Die Art von Geheimnis, für das man Schweigegeld bezahlt.
That's the kind of secret that you pay to keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Art von Geheimnis, für das man Schweigegeld bezahlt.
That's the kind of secret that you pay to keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Sie bieten an, Schweigegeld zu zahlen.
But malheureusement, they were observed and then they came to you and you offer to make the bribe.
OpenSubtitles v2018

Wir lösen das am besten mit Schweigegeld.
The solution to this is probably a bribe.
OpenSubtitles v2018

Etwas von Macs Kampagnenspenden waren also Schweigegeld.
So clearly some of Mac's campaign donations were hush money.
OpenSubtitles v2018

Du gibst mir etwas Schweigegeld, schickst mich weg.
You give me some fuckin' hush money, send me on my way.
OpenSubtitles v2018

Entweder haben Sie Ihren Anteil von Mazlo genommen, oder es war Schweigegeld.
You either took your cut from Mazlo, or it was hush money.
OpenSubtitles v2018

Schweigegeld, um sie für ihren Verlust zu entschädigen.
A sizable amount of quiet money to help compensate for their loss.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Gier nach Schweigegeld fällt sie ihr eigenes Todesurteil.
She makes her greedy bid for hush money and in doing so, signs her own death wanant.
OpenSubtitles v2018

Posner dachte, er zahlt Schweigegeld.
Posner thought he was paying them hush money.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht waren diese $2.500 Schweigegeld.
Maybe that $2500 was hush money.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, Lou bekam Schweigegeld.
I guess Lou was on the take.
OpenSubtitles v2018

Das war Schweigegeld, oder?
Probably hush money, right?
OpenSubtitles v2018

Das ist Schweigegeld, klar?
This is the pay-off, yeah?
OpenSubtitles v2018

Ich werde mein Schweigegeld nehmen und mich daran machen die erste rein-weisse Produktion vom Zauberer anzugehen.
I'm going to take my hush money... and I'm going to mount the first-ever all-white production of The Wiz.
OpenSubtitles v2018

Bist du auf Schweigegeld aus?
Hush money? Is that what you're after?
OpenSubtitles v2018

Er wollte nicht den Ruf haben, dass er Touristen anschießt und ihnen dann Schweigegeld zahlt.
He didn't want to shoot tourists on his lawn then give them money when they bleed.
OpenSubtitles v2018

Aber als du wolltest, dass ich Annes Exmann Schweigegeld zahle, war das gerechtfertigt?
When you wanted me to pay hush money to Anne's ex-husband, that was justified?
OpenSubtitles v2018

Anscheinend wurde etwas Schweigegeld gezahlt und er wurde verschifft zu einer fundamentalistischen Koranschule in Toronto.
Apparently some, hush money was paid and he was shipped off to a fundamentalist madrassa in Toronto.
OpenSubtitles v2018