Translation of "Schweigegeld" in English
Sie
würden
nicht
zufällig
Schweigegeld
akzeptieren?
You
wouldn't
consider
hush
money,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Er
bekam
Schweigegeld
oder
wurde
umgebracht.
He'd
have
to
be
paid
off,
or...
killed
off.
OpenSubtitles v2018
Denen
habe
ich
erst
heute
Schweigegeld
gegeben!
I
just
paid
the
borough
this
morning!
OpenSubtitles v2018
Dann
nehmen
wir
auch
noch
Schweigegeld?
So,
now
we're
taking
hush
money?
OpenSubtitles v2018
Die
Art
von
Geheimnis,
für
das
man
Schweigegeld
bezahlt.
That's
the
kind
of
secret
that
you
pay
to
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Art
von
Geheimnis,
für
das
man
Schweigegeld
bezahlt.
That's
the
kind
of
secret
that
you
pay
to
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Sie
bieten
an,
Schweigegeld
zu
zahlen.
But
malheureusement,
they
were
observed
and
then
they
came
to
you
and
you
offer
to
make
the
bribe.
OpenSubtitles v2018
Wir
lösen
das
am
besten
mit
Schweigegeld.
The
solution
to
this
is
probably
a
bribe.
OpenSubtitles v2018
Etwas
von
Macs
Kampagnenspenden
waren
also
Schweigegeld.
So
clearly
some
of
Mac's
campaign
donations
were
hush
money.
OpenSubtitles v2018
Du
gibst
mir
etwas
Schweigegeld,
schickst
mich
weg.
You
give
me
some
fuckin'
hush
money,
send
me
on
my
way.
OpenSubtitles v2018
Entweder
haben
Sie
Ihren
Anteil
von
Mazlo
genommen,
oder
es
war
Schweigegeld.
You
either
took
your
cut
from
Mazlo,
or
it
was
hush
money.
OpenSubtitles v2018
Schweigegeld,
um
sie
für
ihren
Verlust
zu
entschädigen.
A
sizable
amount
of
quiet
money
to
help
compensate
for
their
loss.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Gier
nach
Schweigegeld
fällt
sie
ihr
eigenes
Todesurteil.
She
makes
her
greedy
bid
for
hush
money
and
in
doing
so,
signs
her
own
death
wanant.
OpenSubtitles v2018
Posner
dachte,
er
zahlt
Schweigegeld.
Posner
thought
he
was
paying
them
hush
money.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
waren
diese
$2.500
Schweigegeld.
Maybe
that
$2500
was
hush
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
Lou
bekam
Schweigegeld.
I
guess
Lou
was
on
the
take.
OpenSubtitles v2018
Das
war
Schweigegeld,
oder?
Probably
hush
money,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Schweigegeld,
klar?
This
is
the
pay-off,
yeah?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mein
Schweigegeld
nehmen
und
mich
daran
machen
die
erste
rein-weisse
Produktion
vom
Zauberer
anzugehen.
I'm
going
to
take
my
hush
money...
and
I'm
going
to
mount
the
first-ever
all-white
production
of
The
Wiz.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
auf
Schweigegeld
aus?
Hush
money?
Is
that
what
you're
after?
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
nicht
den
Ruf
haben,
dass
er
Touristen
anschießt
und
ihnen
dann
Schweigegeld
zahlt.
He
didn't
want
to
shoot
tourists
on
his
lawn
then
give
them
money
when
they
bleed.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
du
wolltest,
dass
ich
Annes
Exmann
Schweigegeld
zahle,
war
das
gerechtfertigt?
When
you
wanted
me
to
pay
hush
money
to
Anne's
ex-husband,
that
was
justified?
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
wurde
etwas
Schweigegeld
gezahlt
und
er
wurde
verschifft
zu
einer
fundamentalistischen
Koranschule
in
Toronto.
Apparently
some,
hush
money
was
paid
and
he
was
shipped
off
to
a
fundamentalist
madrassa
in
Toronto.
OpenSubtitles v2018