Translation of "Schutzfrist" in English
Die
Schutzfrist
ist
für
unterschiedliche
Arten
von
literarischen
Werken
aber
durchaus
noch
komplizierter.
The
term
could
be
more
complicated
for
different
kinds
of
works.
GlobalVoices v2018q4
Eine
Reihe
von
Konsultationsteilnehmern
hält
eine
gewisse
Schutzfrist
für
erforderlich.
A
certain
protection
period
is
considered
to
be
necessary
by
a
number
of
respondents.
TildeMODEL v2018
Während
der
Schutzfrist
könnten
die
Preise
steigen,
da
kein
Wettbewerb
herrschen
würde.
During
the
term
prices
could
increase
since
there
is
no
competition.
TildeMODEL v2018
Für
einige
Softwarepatente
könnte
eine
verkürzte
Schutzfrist
angebracht
sein.
Shortening
the
term
of
protection
might
be
appropriate
for
some
software
patents.
EUbookshop v2
Bei
einer
Nicht-Veröffentlichung
innerhalb
von
50
Jahren
nach
der
Herstellung
erlischt
die
Schutzfrist.
If
the
picture
is
not
published
for
a
period
of
50
years
after
production
of
the
photograph,
then
the
protection
ends.
WikiMatrix v1
In
einigen
Miigliedsiaaien
wird
diese
zehnjährige
Schutzfrist
auch
für
andere
neue
Arzneimittel
gewährt.
In
some
Member
States,
this
ten
year
period
of
exclusivity
is
also
granted
to
other
new
medicinal
products.
EUbookshop v2
Die
Schutzfrist
ist
begrenzt
und
bei
jeder
Methode
unterschiedlich.
The
period
of
protection
is
limited
and
differs
for
each
method.
EUbookshop v2
Die
Aufbewahrungsfrist
ist
von
der
archivischen
Schutzfrist
zu
unterscheiden.
The
retention
period
should
be
distinguished
from
the
archival
term
of
protection.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Werk
ist
gemeinfrei,
weil
seine
urheberrechtliche
Schutzfrist
abgelaufen
ist.
This
work
is
in
the
public
domain
in
India
because
its
term
of
copyright
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Schutzfrist
eines
Gebrauchsmusters
beträgt
10
Jahre.
The
owner
can
use
protection
under
utility
model
for
maximum
of
10
years.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schutzfrist
miteingeschlossen
sind
auch
stillende
Mütter.
Nursing
mothers
also
fall
under
maternity
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
Schutzfrist
für
Unterlagen
der
BA
beträgt
in
der
Regel
50
Jahre.
The
protective
period
for
OAG
documents
is
normally
50
years.Â
ParaCrawl v7.1
Daten
dürfen
nicht
während
der
festgelegten
Schutzfrist
gelöscht
werden.
Data
must
not
be
deleted
during
the
legally
specified
period
of
retention.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde
die
Schutzfrist
von
15
auf
maximal
20
Jahre
verlängert.
In
addition,
the
term
of
protection
was
extended
from
15
to
a
maximum
of
20
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bild-
oder
Mediendatei
ist
gemeinfrei,
weil
ihre
urheberrechtliche
Schutzfrist
abgelaufen
ist.
This
image
(or
other
media
file)
is
in
the
public
domain
because
its
copyright
has
expired
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Datei
ist
in
Indien
gemeinfrei,
weil
die
urheberrechtliche
Schutzfrist
abgelaufen
ist.
This
work
is
in
the
public
domain
in
India
because
its
term
of
copyright
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Gesuche
um
Einsichtnahme
während
der
Schutzfrist
müssen
schriftlich
begründet
werden.
Requests
for
access
during
the
protective
period
must
be
made
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Die
Schutzfrist
für
solche
Rechte
beträgt
höchstens
30
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
erlaubten
Veröffentlichung.
The
maximum
term
of
protection
of
such
rights
shall
be
30
years
from
the
time
when
the
publication
was
first
lawfully
published.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
ist
in
der
Biozidprodukteverordnung
keine
Schutzfrist
für
Daten
zu
Produkten
mit
dem
besten
Risikoprofil
festgesetzt.
Finally,
the
Biocidal
Products
Regulation
fails
to
define
a
protection
period
for
data
relating
to
those
products
with
the
most
favourable
risk
profile.
TildeMODEL v2018
Diese
Mittel
werden
mit
Verlängerung
der
Schutzfrist
von
50
auf
85
Jahre
natürlich
ansteigen.
Naturally,
this
income
will
increase
with
the
extension
of
the
protection
period
from
50
to
85
years.
TildeMODEL v2018
Ein
bei
der
Schutzfrist
ansetzender
Vorschlag
würde
ausübenden
Künstlern
daher
ein
höheres
Einkommen
verschaffen.
A
term-based
proposal
would
thus
increase
income
for
performers.
TildeMODEL v2018
Eine
Verlängerung
der
Schutzfrist
würde
sicherstellen,
dass
diese
Einkommensquellen
zu
Lebzeiten
des
Interpreten
nicht
versiegen.
A
term
extension
would
ensure
that
these
income
sources
do
not
cease
during
the
performer's
lifetime.
TildeMODEL v2018