Translation of "Schuldbeweis" in English
Er
durfte
künftig
keine
Kleriker
oder
Laien
ohne
Schuldbeweis
gefangen
nehmen.
He
could
arrest
neither
clerics
nor
laymen
without
proof
of
guilt.
WikiMatrix v1
In
anderen
europäischen
Mitgliedstaaten
hingegen
gilt
das
Geständnis
nicht
als
ausreichender
Schuldbeweis.
Other
European
countries,
on
the
other
hand,
do
not
accept
confession
as
sufficient
proof
of
guilt.
Europarl v8
War
es
ein
Schuldbeweis,
eine
Aussage,
Was
it
evidence
of
guilt,
an
assertion
ParaCrawl v7.1
War
es
ein
Schuldbeweis,
eine
Aussage,
dass
er
länger
weggesperrt
hätte
sein
sollen?
Was
it
evidence
of
guilt,
an
assertion
that
he
should
have
been
put
away
longer?
TED2013 v1.1
Sie
taugen
nicht
zum
Schuldbeweis.
They
are
never
proof
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Beispielweise
hat
das
Justizministerium
kürzlich
die
Gerichte
angewiesen,
Geständnisse
allein
nicht
länger
als
hinreichenden
Schuldbeweis
gelten
zu
lassen,
da
Geständnisse
zuweilen
infolge
von
Folter
durch
Polizei
oder
Gefängnispersonal
zustande
kommen.
For
example,
the
Ministry
of
Justice
has
recently
directed
courts
not
to
rely
on
confessions
on
their
own
as
sufficient
evidence
of
guilt,
as
such
confessions
can
sometimes
be
made
as
a
result
of
torture
by
police
or
detention
personnel.
Europarl v8
Ohne
einen
Schuldbeweis
zu
liefern,
haben
die
Medien
eine
Hetzjagd
auf
einen
polnischen
Erzbischof
veranstaltet,
um
zu
verhindern,
dass
er
der
Metropolit
von
Warschau
wird.
Without
any
proof,
the
media
have
lynch-mobbed
a
Polish
archbishop
for
the
purpose
of
preventing
him
from
becoming
the
Metropolitan
Bishop
of
Warsaw.
Europarl v8
Ich
argwöhne,
daß
unter
den
hier
zur
Anwendung
kommenden
deutschen
Willkürgesetzen
eine
solche
Handlungsweise
Ihrerseits,
nämlich
nicht
auszusagen,
gegen
Ernst
als
Schuldbeweis
benutzt
werden
könnte
-
im
Gegensatz
zu
der
rechtlichen
Situation
in
den
USA.
I
suspect
that
under
the
German
Star
Chamber
laws
involved
here
such
an
action
on
your
part
of
claiming
your
rights
not
to
testify
could
be
used
against
Ernst
as
evidence
of
guilt,
unlike
the
US
legal
situation.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
seiner
Beteiligung
am
Zwangsarbeiter-Programm,
von
welchem
mehrere
Millionen
Menschen
betroffen
waren,
wurde
hingegen
der
Schuldbeweis
erbracht.
There
was,
however,
sufficient
proof
of
his
participation
in
the
forced
labour
program,
which
had
affected
millions
of
people.
ParaCrawl v7.1
Einen
Verdächtigen
so
lange
zu
foltern,
bis
er
ein
Verbrechen
gesteht,
hat
seine
Berechtigung
als
ausreichenden
Schuldbeweis
verloren
-
Beweise,
möglichst
unwiderlegbare
wissenschaftliche
Beweise,
wurden
gefordert.
Torturing
a
suspect
into
confessing
to
a
crime
lost
favour
as
sufficient
evidence
of
guilt.
Proof,
preferably
irrefutable
scientific
proof,
was
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschwerdeführer
hat
nämlich
durch
seinen
Vertreter
mit
Schreiben
vom
31.
August
1984
an
den
Disziplinarausschuß
erklärt,
daß
er
die
Rechtslage
im
Disziplinarverfahren
und
seine
Pflichten
nicht
richtig
eingeschätzt
habe,
wenn
er
darauf
hingewiesen
habe,
ein
Vorwurf
könne
gegen
ihn
nur
erhoben
werden,
wenn
Disziplinarausschuß
und
Disziplinarkammer
gegen
ihn
den
vollen
Schuldbeweis
geführt
hätten.
On
31
August
1984
the
appellant
did
write
to
that
instance
through
his
representative
to
say
that
he
had
misjudged
the
legal
position
and
his
obligations
in
disciplinary
proceedings
in
saying
that
a
charge
could
be
laid
at
his
door
only
if
the
Disciplinary
Board
of
the
EPO
and
the
Disciplinary
Board
of
Appeal
had
conclusive
evidence
against
him.
ParaCrawl v7.1
Die
irakischen
Behörden
sind
laut
Berichten
nicht
nur
für
den
schleppenden
Wiederaufbau
in
den
sunnitisch
geprägten
Landesteilen
verantwortlich.
Sunniten
werden
darüber
hinaus
im
Namen
des
Kampfes
gegen
den
IS
willkürlich
inhaftiert,
gefoltert
oder
ohne
Schuldbeweis
zum
Tode
verurteilt.
According
to
reports,
Iraqi
authorities
are
not
only
responsible
for
the
slow
reconstruction
of
Sunni
regions,
but
Sunnis
are
being
also
detained
arbitrarily,
tortured
or
condemned
to
death
without
proof
of
guilt.
ParaCrawl v7.1