Translation of "Schuldbeweis" in English

Er durfte künftig keine Kleriker oder Laien ohne Schuldbeweis gefangen nehmen.
He could arrest neither clerics nor laymen without proof of guilt.
WikiMatrix v1

In anderen europäischen Mitgliedstaaten hingegen gilt das Geständnis nicht als ausreichender Schuldbeweis.
Other European countries, on the other hand, do not accept confession as sufficient proof of guilt.
Europarl v8

War es ein Schuldbeweis, eine Aussage,
Was it evidence of guilt, an assertion
ParaCrawl v7.1

War es ein Schuldbeweis, eine Aussage, dass er länger weggesperrt hätte sein sollen?
Was it evidence of guilt, an assertion that he should have been put away longer?
TED2013 v1.1

Sie taugen nicht zum Schuldbeweis.
They are never proof of guilt.
OpenSubtitles v2018

Beispielweise hat das Justizministerium kürzlich die Gerichte angewiesen, Geständnisse allein nicht länger als hinreichenden Schuldbeweis gelten zu lassen, da Geständnisse zuweilen infolge von Folter durch Polizei oder Gefängnispersonal zustande kommen.
For example, the Ministry of Justice has recently directed courts not to rely on confessions on their own as sufficient evidence of guilt, as such confessions can sometimes be made as a result of torture by police or detention personnel.
Europarl v8

Ohne einen Schuldbeweis zu liefern, haben die Medien eine Hetzjagd auf einen polnischen Erzbischof veranstaltet, um zu verhindern, dass er der Metropolit von Warschau wird.
Without any proof, the media have lynch-mobbed a Polish archbishop for the purpose of preventing him from becoming the Metropolitan Bishop of Warsaw.
Europarl v8

Ich argwöhne, daß unter den hier zur Anwendung kommenden deutschen Willkürgesetzen eine solche Handlungsweise Ihrerseits, nämlich nicht auszusagen, gegen Ernst als Schuldbeweis benutzt werden könnte - im Gegensatz zu der rechtlichen Situation in den USA.
I suspect that under the German Star Chamber laws involved here such an action on your part of claiming your rights not to testify could be used against Ernst as evidence of guilt, unlike the US legal situation.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich seiner Beteiligung am Zwangsarbeiter-Programm, von welchem mehrere Millionen Menschen betroffen waren, wurde hingegen der Schuldbeweis erbracht.
There was, however, sufficient proof of his participation in the forced labour program, which had affected millions of people.
ParaCrawl v7.1

Einen Verdächtigen so lange zu foltern, bis er ein Verbrechen gesteht, hat seine Berechtigung als ausreichenden Schuldbeweis verloren - Beweise, möglichst unwiderlegbare wissenschaftliche Beweise, wurden gefordert.
Torturing a suspect into confessing to a crime lost favour as sufficient evidence of guilt. Proof, preferably irrefutable scientific proof, was required.
ParaCrawl v7.1

Der Beschwerdeführer hat nämlich durch seinen Vertreter mit Schreiben vom 31. August 1984 an den Disziplinarausschuß erklärt, daß er die Rechtslage im Disziplinarverfahren und seine Pflichten nicht richtig eingeschätzt habe, wenn er darauf hingewiesen habe, ein Vorwurf könne gegen ihn nur erhoben werden, wenn Disziplinarausschuß und Disziplinarkammer gegen ihn den vollen Schuldbeweis geführt hätten.
On 31 August 1984 the appellant did write to that instance through his representative to say that he had misjudged the legal position and his obligations in disciplinary proceedings in saying that a charge could be laid at his door only if the Disciplinary Board of the EPO and the Disciplinary Board of Appeal had conclusive evidence against him.
ParaCrawl v7.1

Die irakischen Behörden sind laut Berichten nicht nur für den schleppenden Wiederaufbau in den sunnitisch geprägten Landesteilen verantwortlich. Sunniten werden darüber hinaus im Namen des Kampfes gegen den IS willkürlich inhaftiert, gefoltert oder ohne Schuldbeweis zum Tode verurteilt.
According to reports, Iraqi authorities are not only responsible for the slow reconstruction of Sunni regions, but Sunnis are being also detained arbitrarily, tortured or condemned to death without proof of guilt.
ParaCrawl v7.1