Translation of "Schuldbetrag" in English

Sie müssen die Währung bestimmen wenn der Schuldbetrag vom Konto weder abgerechnet noch gutgeschrieben wurde.
You need to select the currency if the amount of debt is not credited or debited from the account.
CCAligned v1

Bei jedem Schuldbetrag, den er bezahlte, glaubte Karl, es sei nun zu Ende, aber es meldeten sich immer wieder neue Gläubiger.
With every debt he paid Charles thought he had come to the end of them. But others followed ceaselessly.
Books v1

Bei diesen Beitreibungskosten sind die Grundsätze der Transparenz und der Verhältnismäßigkeit im Hinblick auf den betreffenden Schuldbetrag zu beachten.
Such recovery costs shall respect the principles of transparency and proportionality as regards the debt in question.
JRC-Acquis v3.0

Selbst wenn sie zum jetzigen Zeitpunkt bereit sind, bei Fälligkeit von Zinsen und Schuldbetrag auf ausstehende Anleihen neu ausgegebene Anleihen zu akzeptieren, wird der Zeitpunkt kommen, wo die USA die Zinsen werden zahlen müssen, indem sie mehr Waren und Dienstleistungen exportieren als importieren.
Even if they are now willing to accept newly issued bonds when interest and principal on outstanding ones are due, the time will come when the US will have to pay the interest by exporting more goods and services than it imports.
News-Commentary v14

Das Vorrecht, das die Forderungen der Gemeinschaft genießen, gilt sowohl für den Schuldbetrag als auch für die Zinsen.“
The privileges attaching to amounts receivable by the Communities shall cover both the principal debt and the interest.”
TildeMODEL v2018

Außergewöhnliche Umstände liegen vor, wenn das betreffende Organ die in Artikel 99 Absatz 1 dieser Verordnung vorgesehenen Möglichkeiten der freiwilligen Zahlung und der Einziehung durch Verrechnung ausgeschöpft hat und der Schuldbetrag erheblich ist.
The exceptional circumstances are met when the possibility to have a voluntary payment and to recover the debt by offsetting as provided for in Article 99(1) of this Regulation have been exhausted by the institution concerned and the debt represents a significant amount.
TildeMODEL v2018

Die dem Empfänger gewährte staatliche Beihilfe entspricht dem Schuldbetrag, den die Steuerbehörde im Vergleichsverfahren abgeschrieben hat, also 9730739 SKK (256000 EUR).
The State aid granted to the recipient comprises the amount of the debt written off by the tax office under the arrangement procedure, which is SKK 9730739 (EUR 256000).
DGT v2019

In der Tat gab Letzterer den allgemeinen Gläubigern nur die Option, sich zwischen den beiden Möglichkeiten zu entscheiden, entweder innerhalb von 75 Tagen 5 % ihrer Forderungen oder in 17 Jahren 20 % ihrer Forderungen zinslos zurückzuerhalten, während der Staat durch die Einzelvereinbarung die Möglichkeit erhielt, 18 % seines Kredits in 8 Jahren mit einem Jahreszinssatz von 3,25 % zurückzuerhalten, und dieser Schuldbetrag wurde auch tatsächlich vollständig und gemäß dem vorgesehenen Zeitplan zurückgezahlt.
In fact, the latter gave general creditors only the choice between recovering 5 % of their claims within 75 days or 20 % of them within 17 years without interest, whereas the special agreement enabled the State to recover 18 % of its credit within 8 years at an annual interest rate of 3,25 %, and that debt was duly recovered in full in line with the agreed schedule.
DGT v2019

Die in Artikel 79 Absatz 2 der Haushaltsordnung genannten außergewöhnlichen Umstände liegen vor, wenn das betreffende Organ die in Artikel 80 Absatz 1 der Haushaltsordnung vorgesehenen Möglichkeiten der freiwilligen Zahlung und der Einziehung durch Verrechnung ausgeschöpft hat und der Schuldbetrag erheblich ist.
The exceptional circumstances referred to in article 79(2) of the Financial Regulation are met when the possibility to have a voluntary payment and to recover the debt by offsetting as provided for in Article 80(1) of the Financial Regulation have been exhausted by the institution concerned and the debt represents a significant amount.
DGT v2019

Der Sinn der Novelle ist der Schutz des Schuldners, da die Vorklageaufforderung ihn auf den zur Zahlung fälligen Schuldbetrag hinweisen und ihm die Chance geben soll, diesen ohne erhöhte Kosten noch vor Beginn eines Gerichtsverfahrens zu erfüllen.
The sense of the amendment is to protect the debtor, as the pre-petition request is intended to notify the debtor of its mature debt and provide an opportunity to the debtor to settle the debt without increased costs prior to the commencement of judicial proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Schuldbetrag kann vom Konto abgebucht oder gutgeschrieben werden. Falls Sie kein Bargeld bei der Kreditgewährung erhalten möchten, wählen Sie „kein“ und dann die Währung der Forderung.
Amount of debt can be credited or debited from the account. If you do not get cash when you take a loan, select "none" and select the currency of the debt.
CCAligned v1