Translation of "Schuldbetrag" in English
Sie
müssen
die
Währung
bestimmen
wenn
der
Schuldbetrag
vom
Konto
weder
abgerechnet
noch
gutgeschrieben
wurde.
You
need
to
select
the
currency
if
the
amount
of
debt
is
not
credited
or
debited
from
the
account.
CCAligned v1
Bei
jedem
Schuldbetrag,
den
er
bezahlte,
glaubte
Karl,
es
sei
nun
zu
Ende,
aber
es
meldeten
sich
immer
wieder
neue
Gläubiger.
With
every
debt
he
paid
Charles
thought
he
had
come
to
the
end
of
them.
But
others
followed
ceaselessly.
Books v1
Bei
diesen
Beitreibungskosten
sind
die
Grundsätze
der
Transparenz
und
der
Verhältnismäßigkeit
im
Hinblick
auf
den
betreffenden
Schuldbetrag
zu
beachten.
Such
recovery
costs
shall
respect
the
principles
of
transparency
and
proportionality
as
regards
the
debt
in
question.
JRC-Acquis v3.0
Selbst
wenn
sie
zum
jetzigen
Zeitpunkt
bereit
sind,
bei
Fälligkeit
von
Zinsen
und
Schuldbetrag
auf
ausstehende
Anleihen
neu
ausgegebene
Anleihen
zu
akzeptieren,
wird
der
Zeitpunkt
kommen,
wo
die
USA
die
Zinsen
werden
zahlen
müssen,
indem
sie
mehr
Waren
und
Dienstleistungen
exportieren
als
importieren.
Even
if
they
are
now
willing
to
accept
newly
issued
bonds
when
interest
and
principal
on
outstanding
ones
are
due,
the
time
will
come
when
the
US
will
have
to
pay
the
interest
by
exporting
more
goods
and
services
than
it
imports.
News-Commentary v14
Das
Vorrecht,
das
die
Forderungen
der
Gemeinschaft
genießen,
gilt
sowohl
für
den
Schuldbetrag
als
auch
für
die
Zinsen.“
The
privileges
attaching
to
amounts
receivable
by
the
Communities
shall
cover
both
the
principal
debt
and
the
interest.”
TildeMODEL v2018
Außergewöhnliche
Umstände
liegen
vor,
wenn
das
betreffende
Organ
die
in
Artikel
99
Absatz
1
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Möglichkeiten
der
freiwilligen
Zahlung
und
der
Einziehung
durch
Verrechnung
ausgeschöpft
hat
und
der
Schuldbetrag
erheblich
ist.
The
exceptional
circumstances
are
met
when
the
possibility
to
have
a
voluntary
payment
and
to
recover
the
debt
by
offsetting
as
provided
for
in
Article
99(1)
of
this
Regulation
have
been
exhausted
by
the
institution
concerned
and
the
debt
represents
a
significant
amount.
TildeMODEL v2018
Die
dem
Empfänger
gewährte
staatliche
Beihilfe
entspricht
dem
Schuldbetrag,
den
die
Steuerbehörde
im
Vergleichsverfahren
abgeschrieben
hat,
also
9730739
SKK
(256000
EUR).
The
State
aid
granted
to
the
recipient
comprises
the
amount
of
the
debt
written
off
by
the
tax
office
under
the
arrangement
procedure,
which
is
SKK
9730739
(EUR
256000).
DGT v2019
In
der
Tat
gab
Letzterer
den
allgemeinen
Gläubigern
nur
die
Option,
sich
zwischen
den
beiden
Möglichkeiten
zu
entscheiden,
entweder
innerhalb
von
75
Tagen
5
%
ihrer
Forderungen
oder
in
17
Jahren
20
%
ihrer
Forderungen
zinslos
zurückzuerhalten,
während
der
Staat
durch
die
Einzelvereinbarung
die
Möglichkeit
erhielt,
18
%
seines
Kredits
in
8
Jahren
mit
einem
Jahreszinssatz
von
3,25
%
zurückzuerhalten,
und
dieser
Schuldbetrag
wurde
auch
tatsächlich
vollständig
und
gemäß
dem
vorgesehenen
Zeitplan
zurückgezahlt.
In
fact,
the
latter
gave
general
creditors
only
the
choice
between
recovering
5
%
of
their
claims
within
75
days
or
20
%
of
them
within
17
years
without
interest,
whereas
the
special
agreement
enabled
the
State
to
recover
18
%
of
its
credit
within
8
years
at
an
annual
interest
rate
of
3,25
%,
and
that
debt
was
duly
recovered
in
full
in
line
with
the
agreed
schedule.
DGT v2019
Die
in
Artikel
79
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
genannten
außergewöhnlichen
Umstände
liegen
vor,
wenn
das
betreffende
Organ
die
in
Artikel
80
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
vorgesehenen
Möglichkeiten
der
freiwilligen
Zahlung
und
der
Einziehung
durch
Verrechnung
ausgeschöpft
hat
und
der
Schuldbetrag
erheblich
ist.
The
exceptional
circumstances
referred
to
in
article
79(2)
of
the
Financial
Regulation
are
met
when
the
possibility
to
have
a
voluntary
payment
and
to
recover
the
debt
by
offsetting
as
provided
for
in
Article
80(1)
of
the
Financial
Regulation
have
been
exhausted
by
the
institution
concerned
and
the
debt
represents
a
significant
amount.
DGT v2019
Der
Sinn
der
Novelle
ist
der
Schutz
des
Schuldners,
da
die
Vorklageaufforderung
ihn
auf
den
zur
Zahlung
fälligen
Schuldbetrag
hinweisen
und
ihm
die
Chance
geben
soll,
diesen
ohne
erhöhte
Kosten
noch
vor
Beginn
eines
Gerichtsverfahrens
zu
erfüllen.
The
sense
of
the
amendment
is
to
protect
the
debtor,
as
the
pre-petition
request
is
intended
to
notify
the
debtor
of
its
mature
debt
and
provide
an
opportunity
to
the
debtor
to
settle
the
debt
without
increased
costs
prior
to
the
commencement
of
judicial
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Der
Schuldbetrag
kann
vom
Konto
abgebucht
oder
gutgeschrieben
werden.
Falls
Sie
kein
Bargeld
bei
der
Kreditgewährung
erhalten
möchten,
wählen
Sie
„kein“
und
dann
die
Währung
der
Forderung.
Amount
of
debt
can
be
credited
or
debited
from
the
account.
If
you
do
not
get
cash
when
you
take
a
loan,
select
"none"
and
select
the
currency
of
the
debt.
CCAligned v1