Translation of "Schroffheit" in English

Aber man sagt, unter der Schroffheit steckt ein guter Kern.
But they say he is kind beneath the gruffness.
OpenSubtitles v2018

Militärische Schroffheit, gemildert durch unfehlbar gute Manieren.
His brusqueness was entirely military, balanced by unfailing good manners.
OpenSubtitles v2018

Home Erfahren Sie die Schroffheit der Slots des wilden Nordens!
Deposit Home Experience the Rugged Wild North Slot!
ParaCrawl v7.1

Ich entschuldige mich für die Schroffheit dieses Schriftstücks.
I apologise for the abruptness of this piece.
ParaCrawl v7.1

Doch übertriebene Schroffheit könnte auch Fehlreaktionen auslösen und zu peinlichen Situationen führen.
But excessive brusqueness could also trigger a negative reaction and lead to embarrassing situations.
ParaCrawl v7.1

Ihr gelingt es, ihre Schroffheit gegenüber Silviu zumindest ein Stück weit abzulegen.
She at least succeeds in peeling off a layer of gruffness towards Silviu.
ParaCrawl v7.1

Unfreundlichkeit und Schroffheit verletzen Dich sehr.
Unkindness or harshness offends you very much.
ParaCrawl v7.1

Ich entschuldige mich für die Schroffheit dieses Schriftstücks. Es ist ein komplexes Problem.
I apologise for the abruptness of this piece. It is a complex problem.
ParaCrawl v7.1

Die Schroffheit des Auftriebs erschuf einen Kamm an der Küste, der eine Wasserscheide parallel zur Küste bildet.
The steepness of uplift has created a coastal ridge forming a drainage divide parallel to the coast.
WikiMatrix v1

Die Schroffheit des Auftriebs erschuf einen Kamm an der Küste, welcher eine Wasserscheide parallel zur Küste bildet.
The steepness of uplift has created a coastal ridge forming a drainage divide parallel to the coast.
Wikipedia v1.0

Behutsam, aber zugleich mit aller gebotenen Schroffheit nähert sich dieser Portraitfilm dem Suchen nach Ausdrucksformen, der kalkulierten Rückkopplung von Aktion und Reflexion – und übersetzt das Suchen und Fragen des „Ogiermann-Kosmos“ in eine überzeugende Bildkomposition.
Gently and, as necessary, brusquely, this filmed portrait approaches the search for expressive forms, the calculated feedback of action and reflection – and successfully translates the quest and questions of the Ogiermann Cosmos into a convincing visual composition.
ParaCrawl v7.1

Nie hatte ich ein Meer gesehen, das so wild war, nie Berge von solcher Größe und Schroffheit.
Never before had I seen an ocean so wild, mountains of such size or so rugged.
ParaCrawl v7.1

Behutsam, aber zugleich mit aller gebotenen Schroffheit nähert sich dieser Portraitfilm dem Suchen nach Ausdrucksformen, der kalkulierten Rückkopplung von Aktion und Reflexion – und übersetzt das Suchen und Fragen des "Ogiermann-Kosmos" in eine überzeugende Bildkomposition.
Gently and, as necessary, brusquely, this filmed portrait approaches the search for expressive forms, the calculated feedback of action and reflection – and successfully translates the quest and questions of the Ogiermann Cosmos into a convincing visual composition.
ParaCrawl v7.1

Falls der Blick auf die französische Seite frei ist, können Sie das Grün und die sanfte Formen der nördlichen Seite der Pyrenäen bewundern, die im Kontrast mit der Schroffheit der spanishen Bergen steht.
If the views are open to France you can admire the gentle forms of the green northern side of the Pyrenees, totally different from the rugged peaks of the Spanish side.
ParaCrawl v7.1

Ja, eben deshalb, weil die Frau des Ostens noch unvergleichlich mehr als der Mann geknechtet, unterdrückt, von Vorurteilen geplagt ist und die neuen wirtschaftlichen Verhältnisse und die neue geschichtliche Bewegung sie mit noch größerer Kraft, mit noch größerer Schroffheit aus den alten, bewegungslosen Verhältnissen herausreißen werden als den Mann.
Just precisely because Eastern woman is incomparably more fettered, crushed and befuddled by prejudices than is the Eastern man and because new economic relations and new historical currents will tear her out of the old motionless relations with even greater force and abruptness than they will man.
ParaCrawl v7.1

Ich entschuldige mich für die Schroffheit meiner Voraussage, aber wir wissen, dass, wenn die Tür zur kleinsten Abweichung geöffnet wird, diese Abweichung wie eine Lawine anwachsen wird.
May Allah save us from this fate, and I apologise for the harshness of the prediction, but we know that once the road is opened to the slightest deviation, this deviation snowballs.
ParaCrawl v7.1

Der »ins Gebet gehüllte« Dienst der Versöhnung wird ein glaubwürdiger Widerschein der Barmherzigkeit Gottes sein und jene Schroffheit und jenes Unverständnis vermeiden, die zuweilen auch bei der sakramentalen Begegnung auftreten können.
A minister of Reconciliation “wrapped in prayer” will be the credible reflection of God’s mercy and will prevent the harshness and misunderstandings that, at times, can be generated even in the sacramental encounter.
ParaCrawl v7.1

Ich persönlich erlebte sehr freimütige und ehrliche Bemerkungen, jedoch keine Schroffheit, ich hörte aber, dass diese in anderen Gruppen vorgefallen sei.
Personally, I heard very frank and honest talk but not the harshness, which I heard happened in other groups.
ParaCrawl v7.1