Translation of "Schikanierung" in English
Sie
wissen,
wovon
ich
spreche:
die
wirklich
infame
Schikanierung
Irlands.
You
know
what
I
am
referring
to:
the
very
disgraceful
bullying
of
Ireland.
Europarl v8
Die
Schikanierung
nationaler
Minderheiten
gehört
zur
politischen
Praxis
in
undemokratischen
Regimen.
Harassment
of
national
minorities
is
part
of
the
political
practice
in
undemocratic
regimes.
Europarl v8
Die
Schikanierung
von
Menschenrechtsverteidigern
stellt
weiterhin
ein
schwerwiegendes
Problem
dar.
Harassment
of
human
rights
defenders
remains
a
grave
problem.
EUbookshop v2
Das
ist
Schikanierung,
in
Ordnung?
THIS
IS
HARASSMENT,ALL
RIGHT?
OpenSubtitles v2018
Die
Proteste
gehen
trotz
Schikanierung
und
Einschüchterung
durch
die
Betriebsleitung
weiter.
The
protests
continue
despite
harassment
and
intimidation
by
management.
ParaCrawl v7.1
Auch
sie
beging
Selbstmord,
weil
sie
die
Schikanierung
nicht
ertragen
konnte.
She
too
committed
suicide
because
she
was
unable
to
bear
the
harassment.
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Tag
ging
die
Schikanierung
weiter.
The
next
day,
the
harassment
continued.
ParaCrawl v7.1
Schikanierung
in
Schulen
und
Bezugsgruppen
kann
junge
Menschen
in
die
Gewalt
treiben.
Bullying
in
schools
and
in
the
community
increases
young
people's
risk
of
involvement
in
violence.
ParaCrawl v7.1
Danach
setzte
das
Management
diese
Schikanierung
mit
der
Androhung
von
Disziplinarmassnahmen
fort.
Subsequently
management
continued
this
harassment
through
threats
of
disciplinary
action.
ParaCrawl v7.1
Die
wiederholte
Schikanierung
bewirkte,
dass
Wang
Donghai
sehr
ängstlich
wurde.
The
repeated
harassment
caused
Mr.
Wang
Donghai
to
become
very
anxious.
ParaCrawl v7.1
Gestern
wurde
die
Schikanierung
der
Menschenrechtsorganisation
Viasna
fortgesetzt,
mit
Hausdurchsuchungen,
Festnahmen
und
Inhaftierungen.
Just
yesterday,
the
harassment
of
the
human
rights
organisation
Viasna
continued,
with
house
raids,
arrests
and
detentions.
Europarl v8
Der
Rat
verwies
dabei
insbesondere
auf
die
Einschüchterung
und
Schikanierung
von
Menschenrechtsverteidigern,
Anwälten
und
Minderheitengruppen.
The
Council
was
referring
in
particular
to
the
intimidation
and
harassment
of
advocates
of
human
rights
lawyers
and
minority
groups.
Europarl v8
Wir,
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments,
müssen
die
Schikanierung
des
British
Council
verurteilen.
We
in
the
European
Parliament
must
condemn
the
harassment
of
the
British
Council.
Europarl v8
Laut
Aussagen
der
Obama-Regierung
erreichte
die
Schikanierung
von
US-Diplomaten
in
Russland
damals
einen
Höhepunkt.
According
to
the
Obama
administration,
there
was
a
spike
in
harassment
of
US
diplomatic
personnel
in
Russia.
News-Commentary v14
Sie
appellierte
an
die
belarussischen
Behörden,
ihre
Kampagne
zur
Schikanierung
des
BHC
einzustellen.
The
EU
urged
the
Belarusian
authorities
to
cease
their
campaign
of
harassment
against
the
BHC.
TildeMODEL v2018
Später
ist
Frau
Su
ins
Exil
gegangen,
um
vor
weiterer
polizeilicher
Schikanierung
zu
fliehen.
Later,
Ms.
Su
went
into
exile
to
avoid
additional
police
harassment.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
zerschlug
er
die
rasseorientierte
Organisation
Vigrid
durch
intensive
Überwachung
und
Schikanierung
ihrer
jüngsten
Mitglieder.
For
example,
it
crushed
the
racialist
organization
Vigrid
by
intensively
surveilling
and
harassing
its
youngest
members.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Politik
der
»Judaisierung«
Galiläas
gehört
auch
die
Schikanierung
von
arbeitslosen
israelischen
Arabern.
This
policy
of
'judaizing'
the
Galilee
has
included
the
harassment
of
Israeli
Arabs
who
are
on
the
dole.
ParaCrawl v7.1
Das
Management
reagierte
darauf
mit
der
Schikanierung
von
Mitgliedern
und
Disziplinarmassnahmen
gegen
die
Führer.
Management
responded
by
harassing
members
and
taking
disciplinary
action
against
the
leaders.
ParaCrawl v7.1
Jede
direkte
oder
indirekte
Schikanierung
oder
Einschüchterung
von
Bloggern,
Journalisten
und
Menschenrechtsverteidigern
muss
aufhören.
"All
direct
or
indirect
harassment
or
intimidation
of
bloggers,
journalists
and
human
rights
defenders
must
stop.
ParaCrawl v7.1
Das
primäre
Ziel
des
Berichts
besteht
jedoch
darin,
zu
illustrieren,
wie
Diskriminierung
und
Schikanierung
die
Lebenschancen
und
Mitwirkungsmöglichkeiten
von
Menschen
zerstören
können.
The
primary
aim
of
the
report
is,
however,
to
illustrate
how
discrimination
and
harassment
can
still
destroy
people's
chances
in
life
and
prospects
of
empowerment.
Europarl v8
Eine
Verletzung
von
Minderheitenrechten,
die
Schikanierung,
Einschüchterung
und
Diskriminierung
von
Personen,
die
einer
Minderheit
angehören,
kann
daher
nicht
als
innenpolitische
Angelegenheit
eines
Landes
betrachtet
werden.
Violation
of
minority
rights,
harassment,
intimidation
and
discrimination
against
persons
belonging
to
minorities
cannot,
therefore,
be
considered
a
country's
internal
matter.
Europarl v8
Die
Bemühung,
Druck
durch
eine
Verbesserung
der
internen
Wirtschaftslage
zu
ersetzen,
die
Koexistenz
der
ursprünglichen
Einwohner,
anders
gesagt
Serben,
Goranen,
Roma
und
anderen
gegenwärtigen
ethnischen
Gruppen,
mehrheitlich
Albaner,
zu
ermöglichen,
um
eine
Schikanierung
von
Einwohnern,
die
in
der
Minderheit
sind,
zu
verhindern
und
einen
entschlossenen
Ansatz
gegenüber
den
Gruppen,
die
in
ganz
Europa
Drogen
verbreiten,
zu
vertreten
-
das
sind
die
entscheidenden
Themen,
die
zu
einer
Verbesserung
der
Lage
in
dem
Gebiet
und
einer
Stärkung
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
beitragen
können.
The
effort
to
replace
pressure
with
an
improvement
in
the
internal
economic
situation,
to
enable
the
coexistence
of
the
original
inhabitants,
in
other
words
Serbs,
Gorani,
Roma
and
other
current
ethnic
groups
with
the
majority
Albanians,
to
prevent
the
bullying
of
minority
inhabitants
and
to
take
a
firm
approach
to
the
clans
distributing
drugs
throughout
Europe
-
these
are
the
key
issues
which
can
contribute
towards
improving
the
situation
in
the
area
and
strengthening
cross-border
cooperation.
Europarl v8