Translation of "Schikanierung" in English

Sie wissen, wovon ich spreche: die wirklich infame Schikanierung Irlands.
You know what I am referring to: the very disgraceful bullying of Ireland.
Europarl v8

Die Schikanierung nationaler Minderheiten gehört zur politischen Praxis in undemokratischen Regimen.
Harassment of national minorities is part of the political practice in undemocratic regimes.
Europarl v8

Die Schikanierung von Menschenrechtsverteidigern stellt weiterhin ein schwerwiegendes Problem dar.
Harassment of human rights defenders remains a grave problem.
EUbookshop v2

Das ist Schikanierung, in Ordnung?
THIS IS HARASSMENT,ALL RIGHT?
OpenSubtitles v2018

Die Proteste gehen trotz Schikanierung und Einschüchterung durch die Betriebsleitung weiter.
The protests continue despite harassment and intimidation by management.
ParaCrawl v7.1

Auch sie beging Selbstmord, weil sie die Schikanierung nicht ertragen konnte.
She too committed suicide because she was unable to bear the harassment.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Tag ging die Schikanierung weiter.
The next day, the harassment continued.
ParaCrawl v7.1

Schikanierung in Schulen und Bezugsgruppen kann junge Menschen in die Gewalt treiben.
Bullying in schools and in the community increases young people's risk of involvement in violence.
ParaCrawl v7.1

Danach setzte das Management diese Schikanierung mit der Androhung von Disziplinarmassnahmen fort.
Subsequently management continued this harassment through threats of disciplinary action.
ParaCrawl v7.1

Die wiederholte Schikanierung bewirkte, dass Wang Donghai sehr ängstlich wurde.
The repeated harassment caused Mr. Wang Donghai to become very anxious.
ParaCrawl v7.1

Gestern wurde die Schikanierung der Menschenrechtsorganisation Viasna fortgesetzt, mit Hausdurchsuchungen, Festnahmen und Inhaftierungen.
Just yesterday, the harassment of the human rights organisation Viasna continued, with house raids, arrests and detentions.
Europarl v8

Der Rat verwies dabei insbesondere auf die Einschüchterung und Schikanierung von Menschenrechtsverteidigern, Anwälten und Minderheitengruppen.
The Council was referring in particular to the intimidation and harassment of advocates of human rights lawyers and minority groups.
Europarl v8

Wir, die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, müssen die Schikanierung des British Council verurteilen.
We in the European Parliament must condemn the harassment of the British Council.
Europarl v8

Laut Aussagen der Obama-Regierung erreichte die Schikanierung von US-Diplomaten in Russland damals einen Höhepunkt.
According to the Obama administration, there was a spike in harassment of US diplomatic personnel in Russia.
News-Commentary v14

Sie appellierte an die belarussischen Behörden, ihre Kampagne zur Schikanierung des BHC einzustellen.
The EU urged the Belarusian authorities to cease their campaign of harassment against the BHC.
TildeMODEL v2018

Später ist Frau Su ins Exil gegangen, um vor weiterer polizeilicher Schikanierung zu fliehen.
Later, Ms. Su went into exile to avoid additional police harassment.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel zerschlug er die rasseorientierte Organisation Vigrid durch intensive Überwachung und Schikanierung ihrer jüngsten Mitglieder.
For example, it crushed the racialist organization Vigrid by intensively surveilling and harassing its youngest members.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Politik der »Judaisierung« Galiläas gehört auch die Schikanierung von arbeitslosen israelischen Arabern.
This policy of 'judaizing' the Galilee has included the harassment of Israeli Arabs who are on the dole.
ParaCrawl v7.1

Das Management reagierte darauf mit der Schikanierung von Mitgliedern und Disziplinarmassnahmen gegen die Führer.
Management responded by harassing members and taking disciplinary action against the leaders.
ParaCrawl v7.1

Jede direkte oder indirekte Schikanierung oder Einschüchterung von Bloggern, Journalisten und Menschenrechtsverteidigern muss aufhören.
"All direct or indirect harassment or intimidation of bloggers, journalists and human rights defenders must stop.
ParaCrawl v7.1

Das primäre Ziel des Berichts besteht jedoch darin, zu illustrieren, wie Diskriminierung und Schikanierung die Lebenschancen und Mitwirkungsmöglichkeiten von Menschen zerstören können.
The primary aim of the report is, however, to illustrate how discrimination and harassment can still destroy people's chances in life and prospects of empowerment.
Europarl v8

Eine Verletzung von Minderheitenrechten, die Schikanierung, Einschüchterung und Diskriminierung von Personen, die einer Minderheit angehören, kann daher nicht als innenpolitische Angelegenheit eines Landes betrachtet werden.
Violation of minority rights, harassment, intimidation and discrimination against persons belonging to minorities cannot, therefore, be considered a country's internal matter.
Europarl v8

Die Bemühung, Druck durch eine Verbesserung der internen Wirtschaftslage zu ersetzen, die Koexistenz der ursprünglichen Einwohner, anders gesagt Serben, Goranen, Roma und anderen gegenwärtigen ethnischen Gruppen, mehrheitlich Albaner, zu ermöglichen, um eine Schikanierung von Einwohnern, die in der Minderheit sind, zu verhindern und einen entschlossenen Ansatz gegenüber den Gruppen, die in ganz Europa Drogen verbreiten, zu vertreten - das sind die entscheidenden Themen, die zu einer Verbesserung der Lage in dem Gebiet und einer Stärkung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit beitragen können.
The effort to replace pressure with an improvement in the internal economic situation, to enable the coexistence of the original inhabitants, in other words Serbs, Gorani, Roma and other current ethnic groups with the majority Albanians, to prevent the bullying of minority inhabitants and to take a firm approach to the clans distributing drugs throughout Europe - these are the key issues which can contribute towards improving the situation in the area and strengthening cross-border cooperation.
Europarl v8