Translation of "Scharfblick" in English
Ich
hätte
nie
vermutet,
dass
Sie
einen
so
bemerkenswerten
Scharfblick
haben.
That
kind
of
expression
requires
murder
I
would
never
had
suspected
you
had
such
a
remarkable
insight
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
genau
hin,
ganz
genau,
mit
ihrem
ganzen
Scharfblick.
So
look
closely,
Mr.
Topaze,
examine
it
with
your
full
perspicacity.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Scharfblick
und
lhre
Intelligenz
waren
frisch
und
unerwartet.
I
found
our
conversation
stimulating,
your
insight
and
intelligence
fresh
and
unexpected.
OpenSubtitles v2018
Den
Frieden
wollen
erfordert
ein
Minimum
an
Scharfblick
und
Mut.
Wanting
peace
entails
a
degree
of
clear-sightedness
and
courage.
EUbookshop v2
Er
scheint
keinen
sehr
entwikkelten
psychologischen
Scharfblick
für
Individuen
zu
haben.
He
doesn't
seem
to
have
a
very
great
psychological
insight
into
individuals.
ParaCrawl v7.1
Bei
Sündern
ging
der
Scharfblick
Abt
Marmions
mit
großer
Nächstenliebe
einher.
In
the
presence
of
sinners,
his
clear-sightedness
was
combined
with
great
charity.
ParaCrawl v7.1
Die
Berührung
des
Strahles
der
Bruderschaft
verstärkt
den
Scharfblick
der
Wahrnehmungen.
The
touch
of
the
ray
of
the
Brotherhood
increases
the
sagacity
of
perceptions.
ParaCrawl v7.1
Geistiger
Scharfblick
kann
die
Geheimnisse
von
Geist
und
Materie
offenbaren.
Spiritual
perspicacity
can
reveal
the
mysteries
of
spirit
and
matter.
ParaCrawl v7.1
Hierin
schließt
Schlier
auch
den
Scharfblick
mit
ein.
In
it
Schlier
also
includes
perspicacity.
ParaCrawl v7.1
In
eurem
Umgang
mit
ungläubigen
weltlichen
Herrschern
zeigt
Weisheit
und
legt
Scharfblick
an
den
Tag.
Display
wisdom
and
exhibit
sagacity
in
your
dealings
with
unbelieving
civil
rulers.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Rahmen
ordnen
sich
die
beiden
Berichte
unseres
Kollegen
Adam
ein,
die
er
mit
Akribie
und
Scharfblick,
wie
wir
es
von
ihm
gewöhnt
sind,
erarbeitet
hat.
This
is
the
context
of
Gordon
Adam's
two
reports,
and
he
has
prepared
them
with
all
the
rigour
and
insight
that
we
have
come
to
expect
from
him.
Europarl v8
Es
war
schon
recht
beunruhigend
zu
hören,
wie
die
Beraterin
des
neuen
Präsidenten
in
Sicherheitsfragen,
Frau
Condoleezza
Rice
zur
Untermauerung
ihrer
Konzeption
von
der
neuen
Arbeitsteilung
zwischen
Amerikanern
und
Europäern
für
die
Friedenssicherung
auf
dem
Balkan
mit
ebenso
viel
Scharfblick
wie
Eleganz
erklärte,
es
sei
"nicht
Aufgabe
der
GI's,
Kinder
in
den
Kindergarten
zu
begleiten
".
We
were
concerned
enough
when
we
heard
the
new
President'
s
advisor
on
security,
Mrs
Condoleezza
Rice,
describe
her
vision
of
the
new
distribution
of
labour
between
Americans
and
Europeans
for
the
maintenance
of
peace
in
the
Balkans,
when
she
pointed
out
with
as
much
perspicacity
as
elegance
that
it
was
not
the
GIs'
job
to
take
children
to
nursery
school.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Ministerrat
auf,
in
dieser
Situation
mit
Scharfblick
und
Mut
zu
handeln
und
über
einen
Abbruch
der
Verhandlungen
nachzudenken,
da
sie
für
den
durchschnittlichen
Bürger
heute
keinen
Sinn
ergeben.
I
would
ask
the
Council
of
Ministers
to
take
a
clear-sighted
and
courageous
approach
to
the
situation
and
to
think
about
breaking
off
negotiations,
as
they
make
no
sense
these
days
to
the
average
person.
Europarl v8
Bevor
ich
zum
Schluss
komme,
möchte
ich
den
Mut
und
den
politischen
Scharfblick
der
Regierungen
Frankreichs
und
Deutschlands
begrüßen,
weil
sie
einen
Krieg
gegen
den
Irak
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
der
Vereinten
Nationen
verurteilen.
I
wish
to
conclude
by
praising
the
courage
and
political
clear-mindedness
of
the
French
and
German
Governments
for
having
condemned
war
against
Iraq
without
the
express
authorisation
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Er
strebe
ein
Forum
zur
Belebung
der
intellektuellen
Debatte
an,
in
dem
der
Scharfblick
unerlässlich
und
die
Frechheit
nicht
ausgeschlossen
sind,
da
die
Bequemlichkeit
der
Gewissheiten
und
konservativen
Ansichten
noch
zu
oft
Vorrang
vor
unbequemen
Fragen
hätten.
His
aim
was
to
make
the
ESEC
a
forum
for
intellectual
debate
where
clear-sightedness
ruled
but
where
irreverence
was
not
excluded,
because
all
too
often
the
comfort
and
certainties
of
conservatism
prevailed
over
the
discomfort
of
questioning.
TildeMODEL v2018