Translation of "Sachverstand" in English

Dazu bedarf es einer auf unabhängigem und neutralem Sachverstand beruhenden Stellungnahme.
To this end, an opinion based on independent and neutral expertise is essential.
DGT v2019

Im Übrigen habe ich großen Gefallen an seinem Sachverstand gefunden.
For the rest, I enjoyed his expertise.
Europarl v8

Außerdem ermöglicht der Sachverstand der neuen EU-Mitgliedstaaten eine aktivere und wirksamere Politikgestaltung.
Moreover, the knowledge which the new Member States have enables the EU to conduct a more active and effective policy.
Europarl v8

Man braucht technischen Sachverstand, um zu verstehen, wie dieses System funktioniert.
You need technical knowledge to understand how this system works.
Tatoeba v2021-03-10

Zweitens mangelt es den meisten Aufsichtsratsmitgliedern an ausreichendem Sachverstand.
Second, most board members lack sufficient relevant expertise.
News-Commentary v14

Es besteht ein dringender Bedarf an Sachverstand auf diesem Gebiet.
There is an urgent need to have expertise in this area.
MultiUN v1

Auf diese Weise kann der auf nationaler Ebene vorhandene Sachverstand umfassend genutzt werden.
It provides a good opportunity to make full use of the expertise available at national level.
TildeMODEL v2018

Der Sachverstand der Zivilgesellschaft müsse anerkannt werden.
Civil society competence needed to be recognised.
TildeMODEL v2018

Dadurch können die Ressourcen und der Sachverstand ausgeweitet werden.
It can lead to a wider pool of resources and expertise.
TildeMODEL v2018

Ihr Enthusiasmus und Ihr Sachverstand sind von unschätzbarem Wert.
Your enthusiasm and expertise are of significant value.
TildeMODEL v2018

In vielen wissensintensiven Branchen werden sowohl Managerfähigkeiten als auch wissenschaftlicher Sachverstand benötigt.
In many knowledge-intensive sectors, both managerial skills and scientific knowledge are needed.
TildeMODEL v2018

Die Anerkennung erfolgt anhand der Kriterien Unabhängigkeit, Sachverstand und Unparteilichkeit.
Recognition shall be based on criteria of independence, competence and impartiality.
DGT v2019

Das Anerkennungsverfahren erfolgt ebenfalls anhand der Kriterien Unabhängigkeit, Sachverstand und Unparteilichkeit.
The recognition process shall also be based on criteria of independence, competence and impartiality.
DGT v2019

Jede benannte Person muss einen angemessenen Rang einnehmen und über einschlägigen Sachverstand verfügen.
Each nominee has to have the appropriate level of seniority and the relevant technical expertise.
DGT v2019

Zur Bearbeitung der üblichen und der besonderen Fälle ist rechtlicher Sachverstand erforderlich.
Legal expertise to cover both normal and exceptional cases is required.
DGT v2019

Bei der Einstufung „nach bestem Sachverstand“ sollte folgendes System verwendet werden:
The ranking system should be the following, using ‘best expert judgement’:
DGT v2019

Die Hälfte der den Anteilseignern zustehenden Sitze wird mit externem Sachverstand besetzt.
Half of the seats for the shareholders will be held by external experts.
DGT v2019

Deshalb wird sie auf diesem Gebiet wissenschaftlichen Sachverstand erarbeiten und erhalten müssen.
It will therefore have to develop and maintain scientific knowledge in this field.
TildeMODEL v2018