Translation of "Rückkauf" in English

Ich halte diese freiwillige Regelung für einen Rückkauf von Milchquoten für kontraproduktiv.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Voraussetzung für einen erfolgreicher Rückkauf ist eine Pleite.
In other words, a successful buyback is a preamble to default.
News-Commentary v14

Nauta plante den Rückkauf der Anleihen mithilfe der Erlöse aus dem Grundstücksverkauf.
Nauta planned to redeem the bonds using the proceeds from the sale of the land.
DGT v2019

Die Finanzierung dieser Maßnahmen erfolgt ergänzend zur Rückkauf der Quoten mit den Produktionsrechten.
These measures are to be funded in collaboration with the quota buy-back programme.
TildeMODEL v2018

Er verlangt einen Rückkauf des Geldes mit Gold.
Stravos has demanded that Bahkan redeem its currency in gold.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten schaffen nationale Quotenreserven zum Rückkauf von den Erzeugern.
Member States set up national quota reserves by buying back from producers.
EUbookshop v2

Ich befinde mich bereits in Verhandlungen über den Rückkauf von Papadopoulos Söhne.
I'm currently in negotiation with a top corporate finance team. about re-acquiring the assets of Papadopoulos Sons. That's it.
OpenSubtitles v2018

Rabatt kann für Rückkauf des Gewebes angeboten werden.
Discount can be offered for repurchase of fabric.
CCAligned v1

Im Falle eines Maschinenkaufes sind wir offen für den Rückkauf Ihrer Altmaschine.
In case of a purchase we are open to re-buy your old machine.
CCAligned v1

Der Rückkauf von Fischereirechten im Süden Englands wird diskutiert.
The buyback of fishing rights in the south of England is being discussed.
CCAligned v1

Der Rückkauf wird von einem Kreditinstitut durchgeführt.
The share buyback will be carried out by a credit institute.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkauf soll ab sofort durchgeführt werden und über die Börse erfolgen.
The share buyback is to be executed immediately via the stock exchange.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkauf erfolgt mit Mitteln aus freier Liquidität.
For the buy-back HeidelbergCement will use free liquidity.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt wurden Alpiq-Anleihen im Nennwert von 218 Mio. CHF zum Rückkauf angedient.
In total, Alpiq bonds with a nominal value of CHF 218 million were tendered for buyback.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkauf eigener Aktien wird in zwei Tranchen durchgeführt.
The repurchase of own shares will comprise two tranches.
ParaCrawl v7.1

Diese Studios sind höchstwahrscheinlich, nach dem Rückkauf gehalten zu werden.
These studios are most likely to be kept after the buy-out.
ParaCrawl v7.1

Der hohe Liquiditäts­ bestand wurde im Weiteren für den Rückkauf eigener Finanzierungsinstrumente verwendet.
The high level of liquidity was also used to buy back some Group's own financing instruments.
ParaCrawl v7.1

Alpiq schließt ihren Rückkauf von Anleihen mit Fälligkeiten 2015 bis 2018 erfolgreich ab.
Alpiq successfully concludes its buyback of outstanding senior bonds due 2015-2018.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkauf wurde am 22.01.2019 gestartet und soll bis zum 22.07.2019 abgeschlossen werden.
The repurchase was launched on January 22, 2019 and is to be concluded by July 22, 2019.
ParaCrawl v7.1

Dietrich Schwarz ist nach Rückkauf der Aktien alleiniger Verwaltungsrat.
After a share buyback, Dietrich Schwarz is the sole Executive Director.
ParaCrawl v7.1