Translation of "Rückkauf" in English
Ich
halte
diese
freiwillige
Regelung
für
einen
Rückkauf
von
Milchquoten
für
kontraproduktiv.
I
find
this
voluntary
arrangement
to
buy
back
milk
quotas
counterproductive.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Voraussetzung
für
einen
erfolgreicher
Rückkauf
ist
eine
Pleite.
In
other
words,
a
successful
buyback
is
a
preamble
to
default.
News-Commentary v14
Nauta
plante
den
Rückkauf
der
Anleihen
mithilfe
der
Erlöse
aus
dem
Grundstücksverkauf.
Nauta
planned
to
redeem
the
bonds
using
the
proceeds
from
the
sale
of
the
land.
DGT v2019
Die
Finanzierung
dieser
Maßnahmen
erfolgt
ergänzend
zur
Rückkauf
der
Quoten
mit
den
Produktionsrechten.
These
measures
are
to
be
funded
in
collaboration
with
the
quota
buy-back
programme.
TildeMODEL v2018
Er
verlangt
einen
Rückkauf
des
Geldes
mit
Gold.
Stravos
has
demanded
that
Bahkan
redeem
its
currency
in
gold.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
nationale
Quotenreserven
zum
Rückkauf
von
den
Erzeugern.
Member
States
set
up
national
quota
reserves
by
buying
back
from
producers.
EUbookshop v2
Ich
befinde
mich
bereits
in
Verhandlungen
über
den
Rückkauf
von
Papadopoulos
Söhne.
I'm
currently
in
negotiation
with
a
top
corporate
finance
team.
about
re-acquiring
the
assets
of
Papadopoulos
Sons.
That's
it.
OpenSubtitles v2018
Rabatt
kann
für
Rückkauf
des
Gewebes
angeboten
werden.
Discount
can
be
offered
for
repurchase
of
fabric.
CCAligned v1
Im
Falle
eines
Maschinenkaufes
sind
wir
offen
für
den
Rückkauf
Ihrer
Altmaschine.
In
case
of
a
purchase
we
are
open
to
re-buy
your
old
machine.
CCAligned v1
Der
Rückkauf
von
Fischereirechten
im
Süden
Englands
wird
diskutiert.
The
buyback
of
fishing
rights
in
the
south
of
England
is
being
discussed.
CCAligned v1
Der
Rückkauf
wird
von
einem
Kreditinstitut
durchgeführt.
The
share
buyback
will
be
carried
out
by
a
credit
institute.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückkauf
soll
ab
sofort
durchgeführt
werden
und
über
die
Börse
erfolgen.
The
share
buyback
is
to
be
executed
immediately
via
the
stock
exchange.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückkauf
erfolgt
mit
Mitteln
aus
freier
Liquidität.
For
the
buy-back
HeidelbergCement
will
use
free
liquidity.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
wurden
Alpiq-Anleihen
im
Nennwert
von
218
Mio.
CHF
zum
Rückkauf
angedient.
In
total,
Alpiq
bonds
with
a
nominal
value
of
CHF
218
million
were
tendered
for
buyback.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückkauf
eigener
Aktien
wird
in
zwei
Tranchen
durchgeführt.
The
repurchase
of
own
shares
will
comprise
two
tranches.
ParaCrawl v7.1
Diese
Studios
sind
höchstwahrscheinlich,
nach
dem
Rückkauf
gehalten
zu
werden.
These
studios
are
most
likely
to
be
kept
after
the
buy-out.
ParaCrawl v7.1
Der
hohe
Liquiditäts
bestand
wurde
im
Weiteren
für
den
Rückkauf
eigener
Finanzierungsinstrumente
verwendet.
The
high
level
of
liquidity
was
also
used
to
buy
back
some
Group's
own
financing
instruments.
ParaCrawl v7.1
Alpiq
schließt
ihren
Rückkauf
von
Anleihen
mit
Fälligkeiten
2015
bis
2018
erfolgreich
ab.
Alpiq
successfully
concludes
its
buyback
of
outstanding
senior
bonds
due
2015-2018.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückkauf
wurde
am
22.01.2019
gestartet
und
soll
bis
zum
22.07.2019
abgeschlossen
werden.
The
repurchase
was
launched
on
January
22,
2019
and
is
to
be
concluded
by
July
22,
2019.
ParaCrawl v7.1
Dietrich
Schwarz
ist
nach
Rückkauf
der
Aktien
alleiniger
Verwaltungsrat.
After
a
share
buyback,
Dietrich
Schwarz
is
the
sole
Executive
Director.
ParaCrawl v7.1