Translation of "Rundfunkbranche" in English

Aus ersichtlichen Gründen wurde die .FM-Domain von der Rundfunkbranche sehr begrüßt.
For obvious reasons, the .FM domain has been embraced by the broadcasting industry.
ParaCrawl v7.1

Die ProPatch-Audio- und Videolösungen von TE erfüllen mit überragender Zuverlässigkeit und Flexibilität die Ansprüche der Rundfunkbranche.
TE's ProPatch Audio and Video Solutions meet the needs of the broadcast industry, offering unprecedented reliability and flexibility.
ParaCrawl v7.1

Die Rundfunklösungen von TE erfüllen mit nie dagewesener Zuverlässigkeit und Flexibilität die hohen Ansprüche der Rundfunkbranche.
TE Broadcast Solutions meet the demanding needs of the broadcast industry, offering unprecedented reliability and flexibility.
ParaCrawl v7.1

Den Zuschauern ein ultimatives Seherlebnis bieten: Das ist die Ambition der Rundfunkbranche.
Offering the audience an ultimate viewing experience: that's the ambition of the broadcasting industry.
ParaCrawl v7.1

Sowohl große als auch kleinere Postproduktionshäuser weltweit, wie auch die Rundfunkbranche, nutzen täglich DVS-Produkte.
Post production houses both large and small and the broadcast industry, too, have DVS products in daily operation.
ParaCrawl v7.1

Nahezu alle Dienstleister und Zulieferer der Rundfunkbranche stellen auf der NAB Show ihre neuen Angebote vor.
Nearly all wireless industry service providers and suppliers exhibit their latest offerings at the NAB Show.
ParaCrawl v7.1

Huawei blickt weiter voraus und arbeitet weiterhin am Wandel der Rundfunkbranche mithilfe gemeinsamer Innovationen durch Industriepartnerschaften.
Looking ahead, Huawei remains committed to enabling the transformation of the broadcast media industry through joint innovation with industry partnerships.
ParaCrawl v7.1

In der Mitteilung der Kommission über die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf den öffentlich-rechtlichen Rundfunk [76] wird die Anwendung dieser Grundsätze auf die Rundfunkbranche erläutert.
The way these principles apply in the broadcasting sector is explained in the Commission communication on the application of state aid rules to public service broadcasting [76].
DGT v2019

In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche, hält die Kommission eine Definition für legitim, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit den auslegenden Bestimmungen des Protokolls zu liefern [80].
Given the specific nature of the broadcasting sector, the Commission considers, in view of the interpretative provisions of the Protocol, a definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming to be legitimate [80].
DGT v2019

In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche und angesichts der auslegenden Bestimmungen des Protokolls kann eine breit gefasste Definition, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit seinem Auftrag anzubieten und dabei gewisse Einschaltquoten zu gewährleisten, als legitim gemäß Artikel 86 Absatz 2 betrachtet werden.
In view of the specific nature of the broadcasting sector, the Commission considers a wide definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming in accordance with its remit, in view of the interpretative provisions of the Protocol, to be appropriate under Article 86(2) of the EC Treaty.
DGT v2019

Grund dafür ist, dass die Mitgliedstaaten in der Rundfunkbranche das gesamte Programm der Sendeanstalten als vom öffentlich-rechtlichen Auftrag gedeckt betrachten, gleichzeitig aber dessen kommerzielle Nutzung gestatten können.
In this sector, Member States may consider broadcasters' entire programming to be covered by the public service remit while at the same time allowing for its commercial exploitation.
DGT v2019

Die Mitteilung erklärt: „In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche und angesichts der auslegenden Bestimmungen des Protokolls kann eine breit gefasste“ Definition, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit seinem Auftrag anzubieten und dabei gewisse Einschaltquoten zu gewährleisten, als legitim gemäß Artikel 86 Absatz 2 betrachtet werden.
The communication states that ‘given the specific nature of the broadcasting sector, a“wide” definition, entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming in accordance with the remit, while preserving a certain level of audience, may be considered, in view of the interpretative provisions of the Protocol, legitimate under Article 86(2).
DGT v2019

In der Entschließung über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk sind unter Berücksichtigung des besonderen Charakters der Rundfunkbranche die Grundsätze und Voraussetzungen für die Anwendung der Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften auf diesen Sektor festgelegt:
The Resolution on public service broadcasting, taking the particular nature of the broadcasting sector into account, stated the principles and conditions according to which the provisions of the Treaty establishing the European Communities should be applied to this sector:
DGT v2019

In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche kann eine „breit gefasste“ Definition, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit seinem Auftrag anzubieten und dabei gewisse Einschaltquoten zu gewährleisten, als legitim gemäß Artikel 59 Absatz 2 des EWR-Abkommens betrachtet werden.
However, given the specific nature of the broadcasting sector, a ‘wide’ definition, entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming in accordance with the remit, while preserving a certain level of audience, may be considered legitimate under Article 59(2) of the EEA Agreement.
DGT v2019

In Anbetracht dieser Charakteristika der Rundfunkbranche kann ein öffentlich-rechtlicher Auftrag, der, wie in der Entschließung erklärt, „auftragsgemäß ein großes Programmspektrum umfasst“, im Prinzip als legitim und als auf ein ausgewogenes und vielseitiges Programm gerichtet angesehen werden, das in der Lage ist, den öffentlich-rechtlichen Anstalten bestimmte Einschaltquoten zu sichern und so die Erfüllung des Auftrags, d. h. die Befriedigung der demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse der Gesellschaft, zu gewährleisten und Pluralismus zu garantieren.
Given these characteristics, which are peculiar to the broadcasting sector, a public service mandate encompassing ‘a wide range of programming in accordance with its remit’, as stated by the Resolution on public service broadcasting, can in principle be considered as legitimate, as aiming at a balanced and varied programming, capable of preserving a certain level of audience for public broadcasters and, thus, of ensuring the accomplishment of the mandate, i.e. the fulfilment of the democratic, social and cultural needs of the society and the guaranteeing of pluralism.
DGT v2019

In der Rundfunkbranche stellt die Trennung der Konten auf der Einnahmeseite keine besondere Schwierigkeit dar, könnte sich auf der Ausgabenseite jedoch als nicht ganz unproblematisch, wenn nicht gar als unmöglich erweisen.
In the broadcasting sector, the separation of accounts does not pose a particular problem on the revenue side, but may not be straightforward or, indeed, feasible on the cost side.
DGT v2019

Grund dafür ist, dass die EFTA-Staaten in der Rundfunkbranche das gesamte Programm der Sendeanstalten als vom öffentlich-rechtlichen Auftrag gedeckt betrachten, gleichzeitig aber dessen kommerzielle Nutzung gestatten können.
This is due to the fact that, in the broadcasting sector, EFTA States may consider the whole programming of the broadcasters as covered by the public service remit, while at the same time allowing for its commercial exploitation.
DGT v2019

Die aus der Umstellung vom analogen zum digitalen Rundfunk erwachsende digitale Dividende stellt eine einmalige Gelegenheit dar, dem gesamten Sektor der Drahtloskommunikation sowie der Rundfunkbranche eine neue Dynamik zu verleihen.
The digital dividend resulting from the switch from analogue to digital broadcasting is a unique opportunity to give impetus to the whole of the wireless communications industry as well as the broadcasting industry.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche und angesichts der auslegenden Bestimmungen des Protokolls kann nach Ansicht der Kommission „eine ‚breit gefasste‘ Definition, bei der ein bestimmter Sender damit betraut wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm in Einklang mit seinem Auftrag anzubieten und dabei gewisse Einschaltquoten zu gewährleisten, als legitim gemäß Artikel 86 Absatz 2 betrachtet werden.
Given the specific nature of the broadcasting sector, however, the Commission considers ‘a “wide” definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming in accordance with its remit, to be legitimate under Article 86(2) EC, in view of the interpretative provisions of the Protocol.
DGT v2019

In Anbetracht des besonderen Charakters der Rundfunkbranche hält die Kommission nach den Auslegungsbestimmungen des Protokolls eine Definition für legitim, wonach eine Rundfunkanstalt damit beauftragt wird, ein ausgewogenes und breit gefächertes Programm zu liefern [81].
Given the specific nature of the broadcasting sector, the Commission considers, in view of the interpretative provisions of that Protocol, a definition entrusting a given broadcaster with the task of providing balanced and varied programming to be legitimate [81].
DGT v2019

Dieses erste "Konvergenzforum" umfasst Hersteller von Telekommunikationshardware, Akteure aus der Software- und Rundfunkbranche und Inhaltsanbieter.
This first "convergence" forum gathered players from the telecommunications hardware manufacturers, and the software, broadcasting and content industries.
TildeMODEL v2018

Wie bereits kurz erwähnt, hat sich die Rundfunkbranche von einem Bereich, der bestimmten Anbietern vorbehalten war, zu einem wettbewerbsorientierten Sektor entwickelt.
As briefly mentioned, broadcasting has undergone a transformation from a reserved activity to a competitive one.
TildeMODEL v2018

Heute umfasst das Produktangebot von Tascam Recorder (sowohl portable als auch festinstallierte Geräte), Mischpulte und Interfaces für die professionelle Recording- und Rundfunkbranche.
Today, TASCAM’s model line up includes recording devices (both portable and static), mixers and interfaces for the professional recording and broadcasting world.
ParaCrawl v7.1

Fu Fengchun, leitender Ingenieur der Shenzhen Media Group (SZMG) sagte bei der Veranstaltung: „SZMG hat zum Ziel, die Rundfunkbranche zu verwandeln und über die Universalmethode der Medienaufnahme, geschlossenen Produktion und einseitigen Kommunikation hinaus zu gehen.
At the event, Mr. Fu Fengchun, Chief Engineer, Shenzhen Media Group (SZMG), said, "SZMG wants to transform the broadcast media industry and move beyond the single way of media ingestion, closed production, and one-sided communication.
ParaCrawl v7.1

Inspiration schläft nie in New York City. Wir freuen uns darauf, neue und vertraute Macher der Rundfunkbranche kennenzulernen.
Inspiration never sleeps in New York City, we are looking forward to connecting with new and familiar creators in the broadcasting industry.
ParaCrawl v7.1

Ernst S. Werder von MCDT und weitere führende Referenten aus der Automobil- und Rundfunkbranche werden solche und weitere Fragen erörtern.
Ernst S. Werder from MCDT and other speakers from the automotive and radio industries will be discussing these and other questions.
ParaCrawl v7.1

Die Kreativwirtschaft umfasst eine breite Palette wirtschaftlicher Aktivitäten, von Architektur und Design über künstlerische und Verlagstätigkeiten sowie Software und Werbung bis zur Video-, Film- und Rundfunkbranche.
The creative industries cover a wide range of economic activities, ranging from architecture and design to artistic work and publishing as well as software and advertising through to the video, film and radio industries.
ParaCrawl v7.1

Die International Broadcasting Convention (IBC) ist ein bedeutender Treffpunkt für Teilnehmer der Rundfunkbranche und findet im RAI Ausstellungs- und Convention Center in Amsterdam statt.
The International Broadcasting Convention (IBC) is an important meeting point for participants of the broadcasting industry and takes place at the RAI Exhibition and Convention Centre in Amsterdam.
ParaCrawl v7.1