Translation of "Rundfunkbranche" in English
Aus
ersichtlichen
Gründen
wurde
die
.FM-Domain
von
der
Rundfunkbranche
sehr
begrüßt.
For
obvious
reasons,
the
.FM
domain
has
been
embraced
by
the
broadcasting
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
ProPatch-Audio-
und
Videolösungen
von
TE
erfüllen
mit
überragender
Zuverlässigkeit
und
Flexibilität
die
Ansprüche
der
Rundfunkbranche.
TE's
ProPatch
Audio
and
Video
Solutions
meet
the
needs
of
the
broadcast
industry,
offering
unprecedented
reliability
and
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Rundfunklösungen
von
TE
erfüllen
mit
nie
dagewesener
Zuverlässigkeit
und
Flexibilität
die
hohen
Ansprüche
der
Rundfunkbranche.
TE
Broadcast
Solutions
meet
the
demanding
needs
of
the
broadcast
industry,
offering
unprecedented
reliability
and
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Den
Zuschauern
ein
ultimatives
Seherlebnis
bieten:
Das
ist
die
Ambition
der
Rundfunkbranche.
Offering
the
audience
an
ultimate
viewing
experience:
that's
the
ambition
of
the
broadcasting
industry.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
große
als
auch
kleinere
Postproduktionshäuser
weltweit,
wie
auch
die
Rundfunkbranche,
nutzen
täglich
DVS-Produkte.
Post
production
houses
both
large
and
small
and
the
broadcast
industry,
too,
have
DVS
products
in
daily
operation.
ParaCrawl v7.1
Nahezu
alle
Dienstleister
und
Zulieferer
der
Rundfunkbranche
stellen
auf
der
NAB
Show
ihre
neuen
Angebote
vor.
Nearly
all
wireless
industry
service
providers
and
suppliers
exhibit
their
latest
offerings
at
the
NAB
Show.
ParaCrawl v7.1
Huawei
blickt
weiter
voraus
und
arbeitet
weiterhin
am
Wandel
der
Rundfunkbranche
mithilfe
gemeinsamer
Innovationen
durch
Industriepartnerschaften.
Looking
ahead,
Huawei
remains
committed
to
enabling
the
transformation
of
the
broadcast
media
industry
through
joint
innovation
with
industry
partnerships.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
[76]
wird
die
Anwendung
dieser
Grundsätze
auf
die
Rundfunkbranche
erläutert.
The
way
these
principles
apply
in
the
broadcasting
sector
is
explained
in
the
Commission
communication
on
the
application
of
state
aid
rules
to
public
service
broadcasting
[76].
DGT v2019
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche,
hält
die
Kommission
eine
Definition
für
legitim,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
den
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
zu
liefern
[80].
Given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
a
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
to
be
legitimate
[80].
DGT v2019
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
In
view
of
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers
a
wide
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
its
remit,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
to
be
appropriate
under
Article
86(2)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Grund
dafür
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
der
Rundfunkbranche
das
gesamte
Programm
der
Sendeanstalten
als
vom
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
gedeckt
betrachten,
gleichzeitig
aber
dessen
kommerzielle
Nutzung
gestatten
können.
In
this
sector,
Member
States
may
consider
broadcasters'
entire
programming
to
be
covered
by
the
public
service
remit
while
at
the
same
time
allowing
for
its
commercial
exploitation.
DGT v2019
Die
Mitteilung
erklärt:
„In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste“
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
The
communication
states
that
‘given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
a“wide”
definition,
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
the
remit,
while
preserving
a
certain
level
of
audience,
may
be
considered,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
legitimate
under
Article
86(2).
DGT v2019
In
der
Entschließung
über
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
sind
unter
Berücksichtigung
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
die
Grundsätze
und
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
diesen
Sektor
festgelegt:
The
Resolution
on
public
service
broadcasting,
taking
the
particular
nature
of
the
broadcasting
sector
into
account,
stated
the
principles
and
conditions
according
to
which
the
provisions
of
the
Treaty
establishing
the
European
Communities
should
be
applied
to
this
sector:
DGT v2019
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
kann
eine
„breit
gefasste“
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
betrachtet
werden.
However,
given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
a
‘wide’
definition,
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
the
remit,
while
preserving
a
certain
level
of
audience,
may
be
considered
legitimate
under
Article
59(2)
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
In
Anbetracht
dieser
Charakteristika
der
Rundfunkbranche
kann
ein
öffentlich-rechtlicher
Auftrag,
der,
wie
in
der
Entschließung
erklärt,
„auftragsgemäß
ein
großes
Programmspektrum
umfasst“,
im
Prinzip
als
legitim
und
als
auf
ein
ausgewogenes
und
vielseitiges
Programm
gerichtet
angesehen
werden,
das
in
der
Lage
ist,
den
öffentlich-rechtlichen
Anstalten
bestimmte
Einschaltquoten
zu
sichern
und
so
die
Erfüllung
des
Auftrags,
d.
h.
die
Befriedigung
der
demokratischen,
sozialen
und
kulturellen
Bedürfnisse
der
Gesellschaft,
zu
gewährleisten
und
Pluralismus
zu
garantieren.
Given
these
characteristics,
which
are
peculiar
to
the
broadcasting
sector,
a
public
service
mandate
encompassing
‘a
wide
range
of
programming
in
accordance
with
its
remit’,
as
stated
by
the
Resolution
on
public
service
broadcasting,
can
in
principle
be
considered
as
legitimate,
as
aiming
at
a
balanced
and
varied
programming,
capable
of
preserving
a
certain
level
of
audience
for
public
broadcasters
and,
thus,
of
ensuring
the
accomplishment
of
the
mandate,
i.e.
the
fulfilment
of
the
democratic,
social
and
cultural
needs
of
the
society
and
the
guaranteeing
of
pluralism.
DGT v2019
In
der
Rundfunkbranche
stellt
die
Trennung
der
Konten
auf
der
Einnahmeseite
keine
besondere
Schwierigkeit
dar,
könnte
sich
auf
der
Ausgabenseite
jedoch
als
nicht
ganz
unproblematisch,
wenn
nicht
gar
als
unmöglich
erweisen.
In
the
broadcasting
sector,
the
separation
of
accounts
does
not
pose
a
particular
problem
on
the
revenue
side,
but
may
not
be
straightforward
or,
indeed,
feasible
on
the
cost
side.
DGT v2019
Grund
dafür
ist,
dass
die
EFTA-Staaten
in
der
Rundfunkbranche
das
gesamte
Programm
der
Sendeanstalten
als
vom
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
gedeckt
betrachten,
gleichzeitig
aber
dessen
kommerzielle
Nutzung
gestatten
können.
This
is
due
to
the
fact
that,
in
the
broadcasting
sector,
EFTA
States
may
consider
the
whole
programming
of
the
broadcasters
as
covered
by
the
public
service
remit,
while
at
the
same
time
allowing
for
its
commercial
exploitation.
DGT v2019
Die
aus
der
Umstellung
vom
analogen
zum
digitalen
Rundfunk
erwachsende
digitale
Dividende
stellt
eine
einmalige
Gelegenheit
dar,
dem
gesamten
Sektor
der
Drahtloskommunikation
sowie
der
Rundfunkbranche
eine
neue
Dynamik
zu
verleihen.
The
digital
dividend
resulting
from
the
switch
from
analogue
to
digital
broadcasting
is
a
unique
opportunity
to
give
impetus
to
the
whole
of
the
wireless
communications
industry
as
well
as
the
broadcasting
industry.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
nach
Ansicht
der
Kommission
„eine
‚breit
gefasste‘
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
Given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
however,
the
Commission
considers
‘a
“wide”
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
its
remit,
to
be
legitimate
under
Article
86(2)
EC,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol.
DGT v2019
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
hält
die
Kommission
nach
den
Auslegungsbestimmungen
des
Protokolls
eine
Definition
für
legitim,
wonach
eine
Rundfunkanstalt
damit
beauftragt
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
zu
liefern
[81].
Given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
that
Protocol,
a
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
to
be
legitimate
[81].
DGT v2019
Dieses
erste
"Konvergenzforum"
umfasst
Hersteller
von
Telekommunikationshardware,
Akteure
aus
der
Software-
und
Rundfunkbranche
und
Inhaltsanbieter.
This
first
"convergence"
forum
gathered
players
from
the
telecommunications
hardware
manufacturers,
and
the
software,
broadcasting
and
content
industries.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
kurz
erwähnt,
hat
sich
die
Rundfunkbranche
von
einem
Bereich,
der
bestimmten
Anbietern
vorbehalten
war,
zu
einem
wettbewerbsorientierten
Sektor
entwickelt.
As
briefly
mentioned,
broadcasting
has
undergone
a
transformation
from
a
reserved
activity
to
a
competitive
one.
TildeMODEL v2018
Heute
umfasst
das
Produktangebot
von
Tascam
Recorder
(sowohl
portable
als
auch
festinstallierte
Geräte),
Mischpulte
und
Interfaces
für
die
professionelle
Recording-
und
Rundfunkbranche.
Today,
TASCAM’s
model
line
up
includes
recording
devices
(both
portable
and
static),
mixers
and
interfaces
for
the
professional
recording
and
broadcasting
world.
ParaCrawl v7.1
Fu
Fengchun,
leitender
Ingenieur
der
Shenzhen
Media
Group
(SZMG)
sagte
bei
der
Veranstaltung:
„SZMG
hat
zum
Ziel,
die
Rundfunkbranche
zu
verwandeln
und
über
die
Universalmethode
der
Medienaufnahme,
geschlossenen
Produktion
und
einseitigen
Kommunikation
hinaus
zu
gehen.
At
the
event,
Mr.
Fu
Fengchun,
Chief
Engineer,
Shenzhen
Media
Group
(SZMG),
said,
"SZMG
wants
to
transform
the
broadcast
media
industry
and
move
beyond
the
single
way
of
media
ingestion,
closed
production,
and
one-sided
communication.
ParaCrawl v7.1
Inspiration
schläft
nie
in
New
York
City.
Wir
freuen
uns
darauf,
neue
und
vertraute
Macher
der
Rundfunkbranche
kennenzulernen.
Inspiration
never
sleeps
in
New
York
City,
we
are
looking
forward
to
connecting
with
new
and
familiar
creators
in
the
broadcasting
industry.
ParaCrawl v7.1
Ernst
S.
Werder
von
MCDT
und
weitere
führende
Referenten
aus
der
Automobil-
und
Rundfunkbranche
werden
solche
und
weitere
Fragen
erörtern.
Ernst
S.
Werder
from
MCDT
and
other
speakers
from
the
automotive
and
radio
industries
will
be
discussing
these
and
other
questions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kreativwirtschaft
umfasst
eine
breite
Palette
wirtschaftlicher
Aktivitäten,
von
Architektur
und
Design
über
künstlerische
und
Verlagstätigkeiten
sowie
Software
und
Werbung
bis
zur
Video-,
Film-
und
Rundfunkbranche.
The
creative
industries
cover
a
wide
range
of
economic
activities,
ranging
from
architecture
and
design
to
artistic
work
and
publishing
as
well
as
software
and
advertising
through
to
the
video,
film
and
radio
industries.
ParaCrawl v7.1
Die
International
Broadcasting
Convention
(IBC)
ist
ein
bedeutender
Treffpunkt
für
Teilnehmer
der
Rundfunkbranche
und
findet
im
RAI
Ausstellungs-
und
Convention
Center
in
Amsterdam
statt.
The
International
Broadcasting
Convention
(IBC)
is
an
important
meeting
point
for
participants
of
the
broadcasting
industry
and
takes
place
at
the
RAI
Exhibition
and
Convention
Centre
in
Amsterdam.
ParaCrawl v7.1