Translation of "Ruhestörung" in English
James
Clyde,
verurteilt
wegen
Ruhestörung
und
Landstreicherei.
James
Clyde,
convicted
of
disorderly
conduct
and
vagrancy.
OpenSubtitles v2018
Ruhestörung
und
Betrug
gestehe
ich
-
das
sind
geringfügige
Vergehen.
Your
Honour,
the
disorderly
conduct
and
fraud,
I
admit
-
they're
minor
offences.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Anzeige
erstattet
wegen
Ruhestörung.
I
have
a
complaint
for
disturbing
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
ihn
verhaften
wegen
Ruhestörung
an
einem
heiligen
Ort?
Disorderly
behavior
in
a
sacred
edifice.
Is
that
you
want
to
charge
him
with?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
jemand
darüber
beschwert
hätte,
wären
wir
wohl
der
Ruhestörung
schuldig.
I
guess
we're
disturbing
the
peace
if
one
took
the
trouble
to
make
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Kriegen
wir
raus,
sobald
wir
Sie
fur
Trunkenheit
und
Ruhestörung
verwarnen.
We'll
find
out
as
soon
as
we
book
you
for
being
drunk
and
disorderly.
OpenSubtitles v2018
Sonst
lass
ich
euch
aufhängen
wegen
Ruhestörung.
Or
I'll
have
you
both
strung
up
for
disturbing
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Es
kommen
viele
Beschwerden
wegen
Ruhestörung
rein,
Kumpel.
Evening,
Randy.
I've
got
a
lot
of
noise
complaints
coming
in
tonight,
bud.
OpenSubtitles v2018
Und
ob,
das
gilt
als
Ruhestörung.
Well,
sure.
Disturbing
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
roten
sind
Anrufe
wegen
Ruhestörung
von
heute
nach
17
Uhr.
Red
are
disturbance
calls
to
MPDC
after
5:00
PM
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
möchte
eine
Ruhestörung
melden.
Yes,
I'd
like
to
report
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
wäre
es
mutwillige
Sachbeschädigung...
Trunkenheit,
vielleicht
sogar
noch
Ruhestörung.
So
usually
I'd
be
looking
at
malicious
mischief
public
intoxication,
disorderly
conduct,
maybe.
OpenSubtitles v2018
Ja,
meine
Sekretärin
sagte
etwas
von
wegen
Ruhestörung.
Yes,
my
secretary
said
something
about
a
complaint
about
noise.
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
die
Polizei
wegen
Ruhestörung
angerufen.
Someone
called
the
police
with
a
noise
complaint.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
eine
Anzeige
wegen
Ruhestörung
von...
We
got
a
noise
complaint
from...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
festnehmen
wegen
Ruhestörung.
I
want
to
arrest
her
for
disturbing
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Vorfall
auf
der
Main
Street,
eine
Ruhestörung.
We
got
a
situation
on
Main
Street,
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
getrunken
und
bekamen
ein
Knöllchen
wegen
Ruhestörung.
I
had
a
few
drinks.
I
got
a
ticket
for
disturbing
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Bei
uns
haben
sich
Nachbarn
von
Ihnen
wegen
Ruhestörung
beschwert.
We
got
a
call
from
some
of
your
neighbors
complaining
about
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Fünf
Dezibel
mehr
und
es
gilt
als
Ruhestörung.
Five
more
decibels
and
they'll
be
legally
disturbing
the
peace.
And
then
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
wegen
Ruhestörung
gerufen
und
überprüfe
es.
I
got
a
call
of
a
disturbance,
and
I'm
checking
it
out.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
ich
bin
hier
um
wegen
Ruhestörung
zu
ermitteln.
Like
I
was
saying,
I'm
here
to
check
on
a
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Ein
Nachbar
hat
wegen
Ruhestörung
die
Polizei
gerufen.
Police
got
a
call
from
a
neighbour
on
a
domestic
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Du
da,
wir
verhaften
dich
wegen
Ruhestörung.
Stop!
You're
disturbing
the
peace
Come
with
us
OpenSubtitles v2018