Translation of "Rohstoffmangel" in English

Rohstoffmangel zwang die Kunstseidenindustrie, völlig neue Wege zu gehen.
A lack of raw material forced the rayon industry to take new steps.
WikiMatrix v1

Der Rohstoffmangel und die Verarmung weiter Schichten der Bevölkerung lähmten die wirtschaftliche Entwicklung.
The shortage of raw materials and the impoverishment of further strata of the population paralysed economic development.
ParaCrawl v7.1

Diese befasst sich mit den globalen Herausforderungen wie Klimawandel, Wasserknappheit oder Rohstoffmangel.
This deals with global challenges such as climate change, water scarcity and the shortage of raw materials.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sollte uns der potenzielle Rohstoffmangel in der Zukunft nicht veranlassen, unsere ganze Aufmerksamkeit darauf zu konzentrieren, die Frage des Zugangs zu Rohstoffen zu lösen.
Nevertheless, the potential shortage of raw materials in the future should not only make us focus on solving the issue of access to raw materials.
Europarl v8

Der Rohstoffmangel behindert die industrielle Entwicklung (Inselgebiete haben im sekundären Sektor eine unter dem EU-Durchschnitt liegende Beschäftigungsquote).
The lack of raw materials hampers the development of the secondary sector (the secondary sector employment rate in island regions is lower than the EU average).
TildeMODEL v2018

Zuallererst aber sollten wir dem Menschen von heute gerecht werden, seiner Position in einer Welt gewaltiger Veränderungen, die hinüberwechselt vom Zeitalter des Stahls zu jenem des Atoms, hier in Europa, diesem kleinen Vorfeld Asiens, auf dem schmerzlichen Wege von einer Gesellschaft des Überkonsums zu neuen Gesellschaftsformen, die sich neuen, widersprüchlichen Zwängen ausgesetzt sehen: Geburtenzahl und Freizeit, Sicherheit der Arbeitsplätze und möglicher Rohstoffmangel.
First, let us see ourselves in our true light in the world today as it makes the difficult transition from the age of steel to the age of the atom : on our little promontory of Asia we find ourselves caught up in an agonizing process of change from societies of conspicuous consumption into societies of a new kind, compelled to reckon with the contradictory demands of birth-rate and leisure, employment, security and threatened shortages of raw materials.
EUbookshop v2

Damit die industrielle Entwicklung der Gemeinschaft nicht durch Rohstoffmangel gehemmt wird, ist ferner eine Rohstoffpolitik der Gemeinschaft notwendig.
A resources policy is also required to ensure that the Community's industrial development is not slowed down by shortages of raw materials.
EUbookshop v2

Dieses Problem ist wiederum nicht so sehr auf einen Kapital- oder Rohstoffmangel, sondern besonders auf die unzureichende Anzahl und Qualität des Arbeitskräftepotentials, u.a. in den mittleren Ebenen und im unmittelbaren Produktionsprozeß, zurückzuführen.
This problem, by general consensus, consists in, not so much the lack of capital, machinery or raw materials, as in the qualitative and quantitative inadequacy of human resources, especially as regards middle management and, specifically, in the production sector itself.
EUbookshop v2

Der Nahrungsmittel- und Rohstoffmangel, der für das alte Regime kennzeichnend war, konnte verringert, jedoch nicht ganz beseitigt werden.
The shortages of food and other basic commodities, which were endemic under the previous regime, have been reduced but not eliminated.
EUbookshop v2

Hierunter fallen zum Beispiel höhere Gewalt, staatliche Maßnahmen, Nicht-Erteilungen behördlicher Genehmigungen, Arbeitskämpfe jeder Art, Sabotage, Rohstoffmangel, verspätete Lieferungen der Hersteller an die zebris Medical GmbH oder verspätete Lieferungen der Lieferanten anderer Teile einer Gesamtanlage an die zebris Medical GmbH oder an den Kunden direkt.
They shall include, for example, force majeure, state measures, refusals to grant licenses, industrial disputes of all kinds, sabotage, lack of raw materials, delayed deliveries of the manufacturers to zebris Medical GmbH, or delayed deliveries by the suppliers of other parts of a complete system to zebris Medical GmbH or directly to the customer.
ParaCrawl v7.1

Über den Club von Rom, der 1972 in „Grenzen des Wachstums“ seine Besorgnis über den Rohstoffmangel in der Welt äußerte, wird auch heute noch voller selbstgefälliger Zufriedenheit und mit einer gewissen Beruhigung gesagt, dass sich diese Prophezeiungen nicht bewahrheitet haben.
In 1972, the Club of Rome expressed its concerns about the shortage of raw materials in the world in ‘The Limits to Growth’. Presently, people are still talking about those concerns, relaxed, satisfied and somewhat relieved, as the catastrophe that did not happen. Dictators in the previous century presented themselves as communist or fascist prophets of welfare.
ParaCrawl v7.1

Keine 48 Stunden später beruhigte der auch für Wirtschaftspolitik zuständige Vizepräsident Perez Abad in einem Interview das internationale Kapital mit der Aussage, dass er eine Enteignung und Übernahme von Betrieben ausschließe, die aufgrund von Rohstoffmangel still stehen.
Less than 48 hours later, in an interview with Reuters, the vice-president in charge of the whole economic area of the government, Perez Abad, reassured international capital by "ruling out the take over of plants which are paralysed for lack of raw materials".
ParaCrawl v7.1

Ereignisse höherer Gewalt, die von Astra Biotech nicht vorher gesehen werden können und durch die für die Astra Biotech die Erbringung der Lieferung oder Leistung unmöglich gemacht oder unzumutbar erschwert wird, wie z.B. Brand, unmögliche Bedingungen für Verkehrsverbindungen, Energie- und Rohstoffmangel, von Astra Biotech nicht zu vertretende, nicht rechtzeitige Selbstbelieferung, rechtmäßiger Streik oder rechtmäßige Aussperrung, Krieg, Blockade, Ein- und Ausfuhrverbote und andere Umstände solcher Art, berechtigen Astra Biotech die Lieferung oder Leistung um die Dauer der Behinderung hinauszuschieben.
In the case of force-majeure circumstances that can not be controlled by Astra Biotech, which prevent from complete or partial fulfillment of obligation on delivery of goods or rendering services, namely the fire, unacceptable navigation terms or unacceptable means of other communication, power supply disturbance, untimely supply of raw materials, strikes and other acts of the same nature, war, military operations, blockade, governmental prohibition to export or import goods, or other circumstances emerging after invoicing or signing of contract; the period of delivery is extended for duration of such circumstances.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch, wenn sonstige unvorhersehbare Leistungshindernisse vorliegen, die wir nicht zu vertreten haben, insbesondere bei Feuer, Überschwemmung, Arbeitskampfmaßnahmen, Energie- und Rohstoffmangel oder behördlichen Maßnahmen.
This also applies if other unforeseeable performance hindrances exist for which we are not responsible, in particular, fire, flood, employment disputes, a lack of energy or raw materials or official measures.
ParaCrawl v7.1

Unvorhergesehene außergewöhnliche Ereignisse, insbesondere Höhere Gewalt, Krieg, hoheitliche Maßnahmen, Arbeitskämpfe, Verkehrsstörungen, Betriebsstörungen, Maschinenschäden, Rohstoffmangel usw., die wir dem Besteller unverzüglich mitgeteilt haben, befreien uns für deren Dauer zuzüglich einer angemessenen Wiederanlaufzeit von der Lieferpflicht, ohne dass wir dem Besteller zum Schadensersatz oder zu sonstigen Kompensationen, insbesondere aus Verzug, Unmöglichkeit oder sonstiger Leistungsstörung, verpflichtet sind, und berechtigen uns zum Rücktritt vom Vertrag, soweit wir diesen noch nicht abgewickelt haben.
In the event that the seller is prevented from carrying out its obligations under a contract for sale as a result of any cause beyond its control such as, but not limited to, Acts of God, War, government intervention, strikes, traffic delays, internal breakdown, equipment failures, shortage of raw materials etc, that of the seller immediately informs the customer, the seller shall be relieved of its obligations and liabilities under such contract for sale for as long as such fulfilment is prevented. Unforeseeable events, culminating in delay, impossibility or other failures do not oblige the seller to pay any compensation but entitle the seller to withdraw from contracts, as long as they have not been settled yet.
ParaCrawl v7.1

Die Textilindustrie, speziell der Bereich der Herstellung von technischen Textilien und von Vliesstoffen, wird in den nächsten 20 Jahren hinsichtlich Innovation, Produktmengenentwicklung und Produktqualität entscheidend beeinflusst werden durch solche globalen Probleme, wie - Rohstoffmangel -...
Over the next 20 years, the textile industry, especially the field of technical textile and nonwoven production, with regard to innovation, product volume development and product quality will see a decisive influence of global problems such as: - Scarcity of raw materials - Energy conservation -...
ParaCrawl v7.1

Als Fälle höherer Gewalt werden jedoch nicht betrachtet: Lieferungsverzug auf Seiten der Sublieferanten, Maschinenbruch, Rohstoffmangel, Aussperrungen, Streiks nur in den Werken des Auftragnehmers und Fehlerhaftigkeit.
Not all cases of force majeure are however observed: delivery delay on the part of the sub-suppliers, breakdown of machinery, shortages of raw materials, lockouts, strikes in the works of the contractor and defectiveness.
ParaCrawl v7.1

Als höhere Gewalt gelten alle Umstände, die INMATEC nicht zu vertreten hat und durch die die Lieferung der Ware vorübergehend unmöglich oder unzumutbar erschwert wird, insbesondere Krieg, Naturkatastrophen, Streik, Aussperrung, behördliche Maßnahmen, Ein- und Ausfuhrverbote, Energie- und Rohstoffmangel, ähnlich gravierende Ereignisse sowie die von INMATEC nicht zu vertretende, nicht rechtzeitige Selbstbelieferung.
All conditions that INMATEC is not responsible for and that make the delivery of the goods temporarily impossible or unreasonable, in particular war, natural catastrophes, strikes, lock-outs, import and export bans, shortage of energy and raw materials or similarly serious events as well as late self-delivery outside of the responsibility of INMATEC are considered to be force majeure.
ParaCrawl v7.1

Das Nordbleche Coil Lager (openPR) - Rohstoffmangel und steigende Preise in der Metallbranche bestimmen bereits seit geraumer den Markt.
North sheet metals the Coil camp (openPR) - scarcity of raw materials and rising prices in the metal branch determine already since some the market.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Nachfrage nach Leim ungebrochen war, machten die Kriegswirren und der Rohstoffmangel eine rentable Produktion unmöglich.
Although the demand for glue continued unabated, the confusion caused by the war and the lack of raw materials rendered profitable production impossible.
ParaCrawl v7.1

Je höher entwickelt der Kapitalismus, je stärker fühlbar der Rohstoffmangel, je schärfer ausgeprägt die Konkurrenz und die Jagd nach Rohstoffquellen in der ganzen Welt sind, desto erbitterter ist der Kampf um die Erwerbung von Kolonien.
The more capitalism is developed, the more strongly the shortage of raw materials is felt, the more intense the competition and the hunt for sources of raw materials throughout the whole world, the more desperate is the struggle for the acquisition of colonies.
ParaCrawl v7.1

Das gilt insbesondere bei Energie- und Rohstoffmangel, Arbeitskämpfen, behördlichen Verfügungen, Verkehrs- oder Betriebsstörungen oder wenn uns Unterlieferanten wegen Ereignissen höherer Gewalt oder aus den anderen vorgenannten Gründen nicht, nicht rechtzeitig oder nicht ordnungsgemäß beliefern.
In particular, this applies to energy and raw material shortages, labour disputes, official decrees, traffic problems or operational breakdowns or if subcontractors are either not able to supply us at all, properly or in a timely manner due to events caused by force majeure or the other aforementioned reasons.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch, wenn sonstige unvorhersehbare Leistungshindernisse vorliegen, die wir nicht zu vertreten haben, insbesondere bei Feuer, Überschwemmungen, Arbeitskampf-maßnahmen, Energie- und Rohstoffmangel oder behördlichen Maßnahmen.
This shall also apply if other unforeseeable obstacles to our Performance exist that we are not responsible for, particularly in case of fire, floods, measures of industrial disputes, lack of energy and raw materials or measures taken by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Durch den Rohstoffmangel während der Wirtschaftskrise im Jahr 1929 war das Unternehmen jedoch gezwungen, seine Lage zu überdenken und Alternativen zum Rohstoff Leder zu finden.
During the economic crises of 1929, scarcity of raw materials forced the enterprise to rethink its position and find alternatives to leather.
ParaCrawl v7.1

Lieferfristen verlängern sich angemessen bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung, Brand, Rohstoffmangel, sonstigen Betriebsstörungen, behördlichen Maßnahmen, Verzögerung in der Anlieferung wesentlicher Roh- und Baustoffe oder höherer Gewalt sowie bei Eintritt unvorhersehbarer, unabwendbarer und schwerwiegender Ereignisse außerhalb unserer Verantwortung für die Dauer der Störung der Fertigung oder Ablieferung des Liefergegenstandes.
Delivery times may be extended on such reasonable grounds as labour disputes, (with particular reference but not limited to strikes and lockouts), fire, shortages of raw materials, other operational problems, action on the part of official authorities, delays in the delivery of vital raw materials and input items or force majeure, or by the occurrence of unforeseen, unavoidable and emergency events that lie beyond our control.
ParaCrawl v7.1

Betriebsstörungen durch höhere Gewalt, nicht von uns zu vertretende Streiks oder Aussperrungen oder Betriebs- und/oder Rohstoffmangel berechtigen uns, vom noch nicht erfüllten Vertrag zurückzutreten, wenn die genannten Umstände die Lieferung oder Leistung nicht nur vorübergehend unmöglich machen und darüber hinaus bei Vertragsschluss nicht erkennbar waren.
Stoppages caused by force majeure, strikes for which we are not responsible or lock-outs or a lack of operating and/or raw materials entitle us, to withdraw from the not yet fulfilled agreement, if the abovementioned circumstances make delivery or performance impossible not only temporarily and in addition were not discernible on conclusion of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Personal- und Rohstoffmangel sorgte dafür, dass die Hälfte der belgischen Brauereien ihre Tore schließen mussten.
Due to a lack of personnel and raw materials, half of the Belgian breweries had to close.
ParaCrawl v7.1

Betriebsstörungen, Ausfälle von Vorlieferanten, Energie- oder Rohstoffmangel, Verkehrsstörungen, soweit solche Ereignisse nicht voraussehbar und vermeidbar waren, sowie Streiks, Aussperrungen, behördliche Verfügungen und Fälle höherer Gewalt befreien für die Dauer der Störung und dem Umfang ihrer Wirkung die davon betroffene Partei von der Verpflichtung zur Lieferung bzw. Abnahme.
Operational disruptions, failures of suppliers (to the Supplier), lack of energy or raw materials, traffic disruptions, to the extent that such outcomes were not foreseeable or avoidable, as well as strikes, lockouts, official decrees and cases of force majeure shall release the affected party from its obligation to deliver goods or render services for the duration of the disruption and to the extent of their effects.
ParaCrawl v7.1