Translation of "Rohstoffmangel" in English
Rohstoffmangel
zwang
die
Kunstseidenindustrie,
völlig
neue
Wege
zu
gehen.
A
lack
of
raw
material
forced
the
rayon
industry
to
take
new
steps.
WikiMatrix v1
Der
Rohstoffmangel
und
die
Verarmung
weiter
Schichten
der
Bevölkerung
lähmten
die
wirtschaftliche
Entwicklung.
The
shortage
of
raw
materials
and
the
impoverishment
of
further
strata
of
the
population
paralysed
economic
development.
ParaCrawl v7.1
Diese
befasst
sich
mit
den
globalen
Herausforderungen
wie
Klimawandel,
Wasserknappheit
oder
Rohstoffmangel.
This
deals
with
global
challenges
such
as
climate
change,
water
scarcity
and
the
shortage
of
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sollte
uns
der
potenzielle
Rohstoffmangel
in
der
Zukunft
nicht
veranlassen,
unsere
ganze
Aufmerksamkeit
darauf
zu
konzentrieren,
die
Frage
des
Zugangs
zu
Rohstoffen
zu
lösen.
Nevertheless,
the
potential
shortage
of
raw
materials
in
the
future
should
not
only
make
us
focus
on
solving
the
issue
of
access
to
raw
materials.
Europarl v8
Der
Rohstoffmangel
behindert
die
industrielle
Entwicklung
(Inselgebiete
haben
im
sekundären
Sektor
eine
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegende
Beschäftigungsquote).
The
lack
of
raw
materials
hampers
the
development
of
the
secondary
sector
(the
secondary
sector
employment
rate
in
island
regions
is
lower
than
the
EU
average).
TildeMODEL v2018
Zuallererst
aber
sollten
wir
dem
Menschen
von
heute
gerecht
werden,
seiner
Position
in
einer
Welt
gewaltiger
Veränderungen,
die
hinüberwechselt
vom
Zeitalter
des
Stahls
zu
jenem
des
Atoms,
hier
in
Europa,
diesem
kleinen
Vorfeld
Asiens,
auf
dem
schmerzlichen
Wege
von
einer
Gesellschaft
des
Überkonsums
zu
neuen
Gesellschaftsformen,
die
sich
neuen,
widersprüchlichen
Zwängen
ausgesetzt
sehen:
Geburtenzahl
und
Freizeit,
Sicherheit
der
Arbeitsplätze
und
möglicher
Rohstoffmangel.
First,
let
us
see
ourselves
in
our
true
light
in
the
world
today
as
it
makes
the
difficult
transition
from
the
age
of
steel
to
the
age
of
the
atom
:
on
our
little
promontory
of
Asia
we
find
ourselves
caught
up
in
an
agonizing
process
of
change
from
societies
of
conspicuous
consumption
into
societies
of
a
new
kind,
compelled
to
reckon
with
the
contradictory
demands
of
birth-rate
and
leisure,
employment,
security
and
threatened
shortages
of
raw
materials.
EUbookshop v2
Damit
die
industrielle
Entwicklung
der
Gemeinschaft
nicht
durch
Rohstoffmangel
gehemmt
wird,
ist
ferner
eine
Rohstoffpolitik
der
Gemeinschaft
notwendig.
A
resources
policy
is
also
required
to
ensure
that
the
Community's
industrial
development
is
not
slowed
down
by
shortages
of
raw
materials.
EUbookshop v2
Dieses
Problem
ist
wiederum
nicht
so
sehr
auf
einen
Kapital-
oder
Rohstoffmangel,
sondern
besonders
auf
die
unzureichende
Anzahl
und
Qualität
des
Arbeitskräftepotentials,
u.a.
in
den
mittleren
Ebenen
und
im
unmittelbaren
Produktionsprozeß,
zurückzuführen.
This
problem,
by
general
consensus,
consists
in,
not
so
much
the
lack
of
capital,
machinery
or
raw
materials,
as
in
the
qualitative
and
quantitative
inadequacy
of
human
resources,
especially
as
regards
middle
management
and,
specifically,
in
the
production
sector
itself.
EUbookshop v2
Der
Nahrungsmittel-
und
Rohstoffmangel,
der
für
das
alte
Regime
kennzeichnend
war,
konnte
verringert,
jedoch
nicht
ganz
beseitigt
werden.
The
shortages
of
food
and
other
basic
commodities,
which
were
endemic
under
the
previous
regime,
have
been
reduced
but
not
eliminated.
EUbookshop v2
Hierunter
fallen
zum
Beispiel
höhere
Gewalt,
staatliche
Maßnahmen,
Nicht-Erteilungen
behördlicher
Genehmigungen,
Arbeitskämpfe
jeder
Art,
Sabotage,
Rohstoffmangel,
verspätete
Lieferungen
der
Hersteller
an
die
zebris
Medical
GmbH
oder
verspätete
Lieferungen
der
Lieferanten
anderer
Teile
einer
Gesamtanlage
an
die
zebris
Medical
GmbH
oder
an
den
Kunden
direkt.
They
shall
include,
for
example,
force
majeure,
state
measures,
refusals
to
grant
licenses,
industrial
disputes
of
all
kinds,
sabotage,
lack
of
raw
materials,
delayed
deliveries
of
the
manufacturers
to
zebris
Medical
GmbH,
or
delayed
deliveries
by
the
suppliers
of
other
parts
of
a
complete
system
to
zebris
Medical
GmbH
or
directly
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Club
von
Rom,
der
1972
in
„Grenzen
des
Wachstums“
seine
Besorgnis
über
den
Rohstoffmangel
in
der
Welt
äußerte,
wird
auch
heute
noch
voller
selbstgefälliger
Zufriedenheit
und
mit
einer
gewissen
Beruhigung
gesagt,
dass
sich
diese
Prophezeiungen
nicht
bewahrheitet
haben.
In
1972,
the
Club
of
Rome
expressed
its
concerns
about
the
shortage
of
raw
materials
in
the
world
in
‘The
Limits
to
Growth’.
Presently,
people
are
still
talking
about
those
concerns,
relaxed,
satisfied
and
somewhat
relieved,
as
the
catastrophe
that
did
not
happen.
Dictators
in
the
previous
century
presented
themselves
as
communist
or
fascist
prophets
of
welfare.
ParaCrawl v7.1
Keine
48
Stunden
später
beruhigte
der
auch
für
Wirtschaftspolitik
zuständige
Vizepräsident
Perez
Abad
in
einem
Interview
das
internationale
Kapital
mit
der
Aussage,
dass
er
eine
Enteignung
und
Übernahme
von
Betrieben
ausschließe,
die
aufgrund
von
Rohstoffmangel
still
stehen.
Less
than
48
hours
later,
in
an
interview
with
Reuters,
the
vice-president
in
charge
of
the
whole
economic
area
of
the
government,
Perez
Abad,
reassured
international
capital
by
"ruling
out
the
take
over
of
plants
which
are
paralysed
for
lack
of
raw
materials".
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
von
Astra
Biotech
nicht
vorher
gesehen
werden
können
und
durch
die
für
die
Astra
Biotech
die
Erbringung
der
Lieferung
oder
Leistung
unmöglich
gemacht
oder
unzumutbar
erschwert
wird,
wie
z.B.
Brand,
unmögliche
Bedingungen
für
Verkehrsverbindungen,
Energie-
und
Rohstoffmangel,
von
Astra
Biotech
nicht
zu
vertretende,
nicht
rechtzeitige
Selbstbelieferung,
rechtmäßiger
Streik
oder
rechtmäßige
Aussperrung,
Krieg,
Blockade,
Ein-
und
Ausfuhrverbote
und
andere
Umstände
solcher
Art,
berechtigen
Astra
Biotech
die
Lieferung
oder
Leistung
um
die
Dauer
der
Behinderung
hinauszuschieben.
In
the
case
of
force-majeure
circumstances
that
can
not
be
controlled
by
Astra
Biotech,
which
prevent
from
complete
or
partial
fulfillment
of
obligation
on
delivery
of
goods
or
rendering
services,
namely
the
fire,
unacceptable
navigation
terms
or
unacceptable
means
of
other
communication,
power
supply
disturbance,
untimely
supply
of
raw
materials,
strikes
and
other
acts
of
the
same
nature,
war,
military
operations,
blockade,
governmental
prohibition
to
export
or
import
goods,
or
other
circumstances
emerging
after
invoicing
or
signing
of
contract;
the
period
of
delivery
is
extended
for
duration
of
such
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch,
wenn
sonstige
unvorhersehbare
Leistungshindernisse
vorliegen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
insbesondere
bei
Feuer,
Überschwemmung,
Arbeitskampfmaßnahmen,
Energie-
und
Rohstoffmangel
oder
behördlichen
Maßnahmen.
This
also
applies
if
other
unforeseeable
performance
hindrances
exist
for
which
we
are
not
responsible,
in
particular,
fire,
flood,
employment
disputes,
a
lack
of
energy
or
raw
materials
or
official
measures.
ParaCrawl v7.1
Unvorhergesehene
außergewöhnliche
Ereignisse,
insbesondere
Höhere
Gewalt,
Krieg,
hoheitliche
Maßnahmen,
Arbeitskämpfe,
Verkehrsstörungen,
Betriebsstörungen,
Maschinenschäden,
Rohstoffmangel
usw.,
die
wir
dem
Besteller
unverzüglich
mitgeteilt
haben,
befreien
uns
für
deren
Dauer
zuzüglich
einer
angemessenen
Wiederanlaufzeit
von
der
Lieferpflicht,
ohne
dass
wir
dem
Besteller
zum
Schadensersatz
oder
zu
sonstigen
Kompensationen,
insbesondere
aus
Verzug,
Unmöglichkeit
oder
sonstiger
Leistungsstörung,
verpflichtet
sind,
und
berechtigen
uns
zum
Rücktritt
vom
Vertrag,
soweit
wir
diesen
noch
nicht
abgewickelt
haben.
In
the
event
that
the
seller
is
prevented
from
carrying
out
its
obligations
under
a
contract
for
sale
as
a
result
of
any
cause
beyond
its
control
such
as,
but
not
limited
to,
Acts
of
God,
War,
government
intervention,
strikes,
traffic
delays,
internal
breakdown,
equipment
failures,
shortage
of
raw
materials
etc,
that
of
the
seller
immediately
informs
the
customer,
the
seller
shall
be
relieved
of
its
obligations
and
liabilities
under
such
contract
for
sale
for
as
long
as
such
fulfilment
is
prevented.
Unforeseeable
events,
culminating
in
delay,
impossibility
or
other
failures
do
not
oblige
the
seller
to
pay
any
compensation
but
entitle
the
seller
to
withdraw
from
contracts,
as
long
as
they
have
not
been
settled
yet.
ParaCrawl v7.1
Die
Textilindustrie,
speziell
der
Bereich
der
Herstellung
von
technischen
Textilien
und
von
Vliesstoffen,
wird
in
den
nächsten
20
Jahren
hinsichtlich
Innovation,
Produktmengenentwicklung
und
Produktqualität
entscheidend
beeinflusst
werden
durch
solche
globalen
Probleme,
wie
-
Rohstoffmangel
-...
Over
the
next
20
years,
the
textile
industry,
especially
the
field
of
technical
textile
and
nonwoven
production,
with
regard
to
innovation,
product
volume
development
and
product
quality
will
see
a
decisive
influence
of
global
problems
such
as:
-
Scarcity
of
raw
materials
-
Energy
conservation
-...
ParaCrawl v7.1
Als
Fälle
höherer
Gewalt
werden
jedoch
nicht
betrachtet:
Lieferungsverzug
auf
Seiten
der
Sublieferanten,
Maschinenbruch,
Rohstoffmangel,
Aussperrungen,
Streiks
nur
in
den
Werken
des
Auftragnehmers
und
Fehlerhaftigkeit.
Not
all
cases
of
force
majeure
are
however
observed:
delivery
delay
on
the
part
of
the
sub-suppliers,
breakdown
of
machinery,
shortages
of
raw
materials,
lockouts,
strikes
in
the
works
of
the
contractor
and
defectiveness.
ParaCrawl v7.1
Als
höhere
Gewalt
gelten
alle
Umstände,
die
INMATEC
nicht
zu
vertreten
hat
und
durch
die
die
Lieferung
der
Ware
vorübergehend
unmöglich
oder
unzumutbar
erschwert
wird,
insbesondere
Krieg,
Naturkatastrophen,
Streik,
Aussperrung,
behördliche
Maßnahmen,
Ein-
und
Ausfuhrverbote,
Energie-
und
Rohstoffmangel,
ähnlich
gravierende
Ereignisse
sowie
die
von
INMATEC
nicht
zu
vertretende,
nicht
rechtzeitige
Selbstbelieferung.
All
conditions
that
INMATEC
is
not
responsible
for
and
that
make
the
delivery
of
the
goods
temporarily
impossible
or
unreasonable,
in
particular
war,
natural
catastrophes,
strikes,
lock-outs,
import
and
export
bans,
shortage
of
energy
and
raw
materials
or
similarly
serious
events
as
well
as
late
self-delivery
outside
of
the
responsibility
of
INMATEC
are
considered
to
be
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Das
Nordbleche
Coil
Lager
(openPR)
-
Rohstoffmangel
und
steigende
Preise
in
der
Metallbranche
bestimmen
bereits
seit
geraumer
den
Markt.
North
sheet
metals
the
Coil
camp
(openPR)
-
scarcity
of
raw
materials
and
rising
prices
in
the
metal
branch
determine
already
since
some
the
market.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Nachfrage
nach
Leim
ungebrochen
war,
machten
die
Kriegswirren
und
der
Rohstoffmangel
eine
rentable
Produktion
unmöglich.
Although
the
demand
for
glue
continued
unabated,
the
confusion
caused
by
the
war
and
the
lack
of
raw
materials
rendered
profitable
production
impossible.
ParaCrawl v7.1
Je
höher
entwickelt
der
Kapitalismus,
je
stärker
fühlbar
der
Rohstoffmangel,
je
schärfer
ausgeprägt
die
Konkurrenz
und
die
Jagd
nach
Rohstoffquellen
in
der
ganzen
Welt
sind,
desto
erbitterter
ist
der
Kampf
um
die
Erwerbung
von
Kolonien.
The
more
capitalism
is
developed,
the
more
strongly
the
shortage
of
raw
materials
is
felt,
the
more
intense
the
competition
and
the
hunt
for
sources
of
raw
materials
throughout
the
whole
world,
the
more
desperate
is
the
struggle
for
the
acquisition
of
colonies.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
insbesondere
bei
Energie-
und
Rohstoffmangel,
Arbeitskämpfen,
behördlichen
Verfügungen,
Verkehrs-
oder
Betriebsstörungen
oder
wenn
uns
Unterlieferanten
wegen
Ereignissen
höherer
Gewalt
oder
aus
den
anderen
vorgenannten
Gründen
nicht,
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
ordnungsgemäß
beliefern.
In
particular,
this
applies
to
energy
and
raw
material
shortages,
labour
disputes,
official
decrees,
traffic
problems
or
operational
breakdowns
or
if
subcontractors
are
either
not
able
to
supply
us
at
all,
properly
or
in
a
timely
manner
due
to
events
caused
by
force
majeure
or
the
other
aforementioned
reasons.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch,
wenn
sonstige
unvorhersehbare
Leistungshindernisse
vorliegen,
die
wir
nicht
zu
vertreten
haben,
insbesondere
bei
Feuer,
Überschwemmungen,
Arbeitskampf-maßnahmen,
Energie-
und
Rohstoffmangel
oder
behördlichen
Maßnahmen.
This
shall
also
apply
if
other
unforeseeable
obstacles
to
our
Performance
exist
that
we
are
not
responsible
for,
particularly
in
case
of
fire,
floods,
measures
of
industrial
disputes,
lack
of
energy
and
raw
materials
or
measures
taken
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Rohstoffmangel
während
der
Wirtschaftskrise
im
Jahr
1929
war
das
Unternehmen
jedoch
gezwungen,
seine
Lage
zu
überdenken
und
Alternativen
zum
Rohstoff
Leder
zu
finden.
During
the
economic
crises
of
1929,
scarcity
of
raw
materials
forced
the
enterprise
to
rethink
its
position
and
find
alternatives
to
leather.
ParaCrawl v7.1
Lieferfristen
verlängern
sich
angemessen
bei
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Arbeitskämpfen,
insbesondere
Streik
und
Aussperrung,
Brand,
Rohstoffmangel,
sonstigen
Betriebsstörungen,
behördlichen
Maßnahmen,
Verzögerung
in
der
Anlieferung
wesentlicher
Roh-
und
Baustoffe
oder
höherer
Gewalt
sowie
bei
Eintritt
unvorhersehbarer,
unabwendbarer
und
schwerwiegender
Ereignisse
außerhalb
unserer
Verantwortung
für
die
Dauer
der
Störung
der
Fertigung
oder
Ablieferung
des
Liefergegenstandes.
Delivery
times
may
be
extended
on
such
reasonable
grounds
as
labour
disputes,
(with
particular
reference
but
not
limited
to
strikes
and
lockouts),
fire,
shortages
of
raw
materials,
other
operational
problems,
action
on
the
part
of
official
authorities,
delays
in
the
delivery
of
vital
raw
materials
and
input
items
or
force
majeure,
or
by
the
occurrence
of
unforeseen,
unavoidable
and
emergency
events
that
lie
beyond
our
control.
ParaCrawl v7.1
Betriebsstörungen
durch
höhere
Gewalt,
nicht
von
uns
zu
vertretende
Streiks
oder
Aussperrungen
oder
Betriebs-
und/oder
Rohstoffmangel
berechtigen
uns,
vom
noch
nicht
erfüllten
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
die
genannten
Umstände
die
Lieferung
oder
Leistung
nicht
nur
vorübergehend
unmöglich
machen
und
darüber
hinaus
bei
Vertragsschluss
nicht
erkennbar
waren.
Stoppages
caused
by
force
majeure,
strikes
for
which
we
are
not
responsible
or
lock-outs
or
a
lack
of
operating
and/or
raw
materials
entitle
us,
to
withdraw
from
the
not
yet
fulfilled
agreement,
if
the
abovementioned
circumstances
make
delivery
or
performance
impossible
not
only
temporarily
and
in
addition
were
not
discernible
on
conclusion
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Personal-
und
Rohstoffmangel
sorgte
dafür,
dass
die
Hälfte
der
belgischen
Brauereien
ihre
Tore
schließen
mussten.
Due
to
a
lack
of
personnel
and
raw
materials,
half
of
the
Belgian
breweries
had
to
close.
ParaCrawl v7.1
Betriebsstörungen,
Ausfälle
von
Vorlieferanten,
Energie-
oder
Rohstoffmangel,
Verkehrsstörungen,
soweit
solche
Ereignisse
nicht
voraussehbar
und
vermeidbar
waren,
sowie
Streiks,
Aussperrungen,
behördliche
Verfügungen
und
Fälle
höherer
Gewalt
befreien
für
die
Dauer
der
Störung
und
dem
Umfang
ihrer
Wirkung
die
davon
betroffene
Partei
von
der
Verpflichtung
zur
Lieferung
bzw.
Abnahme.
Operational
disruptions,
failures
of
suppliers
(to
the
Supplier),
lack
of
energy
or
raw
materials,
traffic
disruptions,
to
the
extent
that
such
outcomes
were
not
foreseeable
or
avoidable,
as
well
as
strikes,
lockouts,
official
decrees
and
cases
of
force
majeure
shall
release
the
affected
party
from
its
obligation
to
deliver
goods
or
render
services
for
the
duration
of
the
disruption
and
to
the
extent
of
their
effects.
ParaCrawl v7.1