Translation of "Regressanspruch" in English
Die
Verbraucher
haben
drei
Möglichkeiten,
um
ihren
Regressanspruch
geltend
zu
machen.
There
are
three
ways
in
which
users
can
obtain
redress.
Europarl v8
Das
erste
betrifft
die
Reiseunternehmen
und
ihren
Regressanspruch.
The
first
concerns
tour
operators
and
their
right
of
redress.
Europarl v8
Hat
ein
Versicherter
während
eines
Zeitraums,
in
dem
er
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Anspruch
auf
Leistungen
hatte,
in
einem
anderen
Mitgliedstaats
Sozialhilfe
bezogen,
so
kann
die
Stelle,
die
Fürsorgeleistungen
gewährt
hat,
falls
sie
einen
gesetzlich
zulässigen
Regressanspruch
auf
dem
Versicherten
geschuldete
Leistungen
hat,
vom
Träger
jedes
anderen
Mitgliedstaats,
der
gegenüber
dem
Versicherten
zu
Leistungen
verpflichtet
ist,
verlangen,
dass
er
den
für
Fürsorgeleistungen
verauslagten
Betrag
von
den
Beträgen
einbehält,
die
er
dem
Versicherten
zahlt.
If
an
insured
person
has
received
social
welfare
assistance
in
one
Member
State
during
a
period
in
which
he/she
was
entitled
to
benefits
under
the
legislation
of
another
Member
State,
the
body
which
provided
the
assistance
may,
if
it
is
legally
entitled
to
reclaim
the
benefits
due
to
the
said
person,
request
the
institution
of
any
other
Member
State
responsible
for
paying
benefits
in
favour
of
that
person
to
deduct
the
amount
of
assistance
paid
from
the
amounts
which
the
latter
pays
to
the
said
person.
TildeMODEL v2018
Diese
Stelle
befindet
sich
in
einer
günstigeren
Lage,
einen
Regressanspruch
gegen
das
Versicherungsunternehmen
geltend
zu
machen.
This
body
is
the
best
placed
to
institute
proceedings
for
recourse
against
the
insurance
undertaking.
DGT v2019
Hat
eine
Person
während
eines
Zeitraums,
in
dem
sie
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Anspruch
auf
Leistungen
hatte,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Sozialhilfe
bezogen,
so
kann
die
Stelle,
die
Sozialhilfe
gewährt
hat,
falls
sie
einen
gesetzlich
zulässigen
Regressanspruch
auf
der
betreffenden
Person
geschuldete
Leistungen
hat,
vom
Träger
jedes
anderen
Mitgliedstaats,
der
gegenüber
der
betreffenden
Person
zu
Leistungen
verpflichtet
ist,
verlangen,
dass
er
den
für
Sozialhilfe
verauslagten
Betrag
von
den
Beträgen
einbehält,
die
dieser
Mitgliedstaat
der
betreffenden
Person
zahlt.
If
a
person
has
received
social
welfare
assistance
in
one
Member
State
during
a
period
in
which
he
was
entitled
to
benefits
under
the
legislation
of
another
Member
State,
the
body
which
provided
the
assistance
may,
if
it
is
legally
entitled
to
reclaim
the
benefits
due
to
the
person
concerned,
request
the
institution
of
any
other
Member
State
responsible
for
paying
benefits
in
favour
of
the
person
concerned
to
deduct
the
amount
of
assistance
paid
from
the
amounts
which
that
Member
State
pays
to
the
person
concerned.
DGT v2019
Diese
Stelle
hat
einen
Regressanspruch
gegen
die
Entschädigungsstelle
des
Mitgliedstaates,
in
dem
das
Versicherungsunternehmen
seinen
Sitz
hat.
This
body
will
then
claim
the
money
back
from
the
compensation
body
of
the
Member
State
where
the
insurer
is
established.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
heraus,
dass
unrechtmäßig
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
wurde,
könnte
vom
Auftragnehmer
die
Rückzahlung
dieser
Beihilfe
verlangt
werden,
wobei
der
Auftragnehmer
allerdings
keinen
Regressanspruch
gegen
den
Auftraggeber
der
FuE-Leistungen
hätte.
If
it
turns
out
that
there
has
been
state
aid
and
that
it
is
illegal,
the
supplier
may
be
required
to
repay
it
but
has
no
recourse
for
compensation
from
the
purchaser
which
entered
into
the
R
&
D
contract.
TildeMODEL v2018
Ihnen
sollte
klar
sein,
dass,
im
Falle
einer
Kündigung,
die
wir
als
grundlos
und
falsch
ansehen,
...
wir
Regressanspruch
hätten.
And
this
board
should
be
aware
that
in
the
event
of
such
termination,
which
we
would
view
as
both
wrongful
and
without
cause,
she
reserves
all
rights
of
redress.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keinen
Regressanspruch.
We
have
no
recourse.
OpenSubtitles v2018
Macht
der
Bürge
eine
solche
Einrede
schuldhaft
nicht
geltend,
verliert
er
seinen
Regressanspruch
gegen
den
Hauptschuldner
(Art.
If
the
surety
culpably
fails
to
raise
such
a
defence,
he
loses
his
right
of
recourse
against
the
principal
debtor
(Art.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
auch
einen
Regressanspruch
bei
der
Commission
Nationale
de
l'Informatique
et
des
Libertés
im
Falle
einer
Verletzung
der
anwendbaren
Bestimmungen
bezüglich
des
Schutzes
persönlicher
Daten
und
insbesondere
der
DSGVO.
You
also
have
a
right
of
appeal
to
the
Commission
Nationale
de
l'Informatique
et
des
Libertés
(French
Data
Protection
Agency)
in
the
event
of
a
breach
of
the
regulation
that
applies
concerning
the
Data
Protection
and
the
GDPR
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Zum
Teil
wurde
vertreten,
dass
die
Sicherheitenbestellung
solange
unproblematisch
ist,
wie
die
Muttergesellschaft
zur
Rückzahlung
des
ihr
gewährten
Kredites
im
Stande
war,
denn
der
Sicherheitenbestellung
stand
dann
ein
werthaltiger
Regressanspruch
gegen
die
Muttergesellschaft
gegenüber.
It
was
partly
argued
that
furnishing
of
securities
was
unproblematic,
as
long
as
the
parent
company
is
able
to
repay
the
loan
granted
to
it,
because
the
furnishing
of
a
security
was
offset
against
a
valuable
recourse
claim
against
the
parent
company.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Auftraggeber
seinen
gesetzlichen
Verpflichtungen
insbesondere
zur
fristgerechten
Namhaftmachung
von
Inkjet
als
Vorlieferer
nicht
nach,
steht
ihm
kein
Regressanspruch
gegenüber
Inkjet
zu.
If
the
principal
fails
to
comply
with
the
relevant
statutory
obligations,
in
particular
the
timely
identification
of
Inkjet
as
the
previous
supplier,
they
shall
not
be
entitled
to
a
recourse
claim
against
Inkjet.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wurde
Inca
One
von
Standard
benachrichtigt,
dass
die
Regionalbehörde
vor
Kurzem
andeutete,
dass
sie
einen
Entzug
der
Genehmigung
für
die
Aufbereitungsanlage
MLQ
ohne
Regressanspruch
beabsichtige.
In
addition,
Inca
One
was
advised
by
Standard
that
t
he
regional
authority
recently
indicated
that
the
y
intend
to
withdraw
the
MLQ
Plant
permit
without
recourse
.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Verbraucherrechte
dadurch
stärken,
dass
sie
Bürgern
einen
einfachen
Regressanspruch
gegenüber
Herstellern
und
Händlern
ermöglichen,
die
sie
vom
Anpassen
der
Software
auf
ihren
Geräten
abhalten
wollen.
They
need
to
strengthen
consumer
rights
by
giving
citizens
easy
recourse
against
manufacturers
and
distributors
preventing
them
from
modifying
the
software
on
their
devices.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Kapitalgesellschaft
aus
der
Sicherheit
in
Anspruch
genommen,
tritt
an
deren
Stelle
der
Regressanspruch
gegen
die
Muttergesellschaft.
If
the
lender
exploits
the
furnished
security,
it
is
replaced
by
a
recourse
claim
against
the
parent
company.
ParaCrawl v7.1
Ein
unmittelbarer
Regressanspruch
auf
Aufwendungsersatz
-
unabhängig
von
dem
sonst
zu
beachtenden
Vorrang
der
Nacherfüllung
-
besteht
nunmehr
also
auch
dann,
wenn
es
sich
bei
dem
letzten
Kaufvertrag
in
der
Lieferkette
um
einen
solchen
zwischen
zwei
Unternehmern
handelt
und
nicht
wie
bisher,
wenn
es
sich
bei
dem
letzten
Geschäft
lediglich
um
ein
Verbraucher-Geschäft
handelt.
An
immediate
right
of
recourse
to
reimbursement
of
expenses
now
exists
-
irrespective
of
the
priority
of
subsequent
performance
which
would
otherwise
have
to
be
taken
into
account
-
even
if
the
last
purchase
contract
in
the
supply
chain
is
one
between
two
companies
and
not,
as
in
the
past,
if
the
last
transaction
is
merely
a
consumer
transaction.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Rechtsvorschrift
und
mit
sehr
geringem
Regressanspruch
werden
Konsumenten
durch
unsichere
und
ineffektive
Produkte
gefährdet
und
mangelhafte,
gefälschte
Waren
können
zu
Verletzungen,
in
manchen
Fällen
sogar
zum
Tod
führen.
With
no
legal
regulation
and
very
little
recourse,
consumers
are
at
risk
from
unsafe
and
ineffective
products
and
faulty
counterfeit
goods
can
lead
to
injury
and,
in
some
cases,
death.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
uns
aus
Gründen
der
Nichtverfügbarkeit
von
Materialien
unmöglich
sein,
Ihren
bestellten
Artikel
zu
produzieren,
werden
wir
Sie
direkt
kontaktieren,
um
Ihren
Regressanspruch
zu
erfüllen.
If
for
any
reason
we
are
unable
to
fill
your
order
due
to
the
unavailability
of
material,
we
will
contact
you
directly
to
discuss
appropriate
recourse.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Regressanspruch
wurden
dann
allerdings
meist
nicht
(mehr)
als
vollwertig
angenommen,
da
der
Sicherungsfall
häufig
mit
einer
(eingeschränkten)
Zahlungsunfähigkeit
der
Muttergesellschaft
einherging.
These
kinds
of
recourse
claims,
however,
were
often
not
accepted
as
fully
adequate
(anymore),
because
in
these
cases
the
exploitation
of
the
security
resulted
from
the
parent
company's
(limited)
inability
to
pay
its
debt.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Rechtslage
sah
nämlich
vor,
dass
ein
Regressanspruch
aufgrund
einer
mangelhaften
Lieferung
nur
dann
gegenüber
dem
Vorlieferanten
möglich
war,
wenn
es
sich
bei
dem
letzten
Rechtsgeschäft
in
der
Lieferkette
um
einen
Verbrauchsgüterkauf
handelte,
die
Sache
also
final
an
einen
Verbraucher
veräußert
wurde.
Under
the
previous
legal
position,
a
right
of
recourse
based
on
a
defective
delivery
was
only
possible
against
the
supplier
if
the
last
legal
transaction
in
the
supply
chain
was
a
consumer
goods
purchase,
i.
e.,
the
item
was
finally
sold
to
a
consumer.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Bedingungen
des
„VeraSafe
Privacy
Shield
Dispute
Resolution
Procedure“
wird
VeraSafe
dafür
sorgen,
dass
Sie
ohne
Kosten
den
angemessenen
Regressanspruch
stellen
können.
Subject
to
the
terms
of
the
VeraSafe
Privacy
Shield
Dispute
Resolution
Procedure,
VeraSafe
will
provide
appropriate
recourse
free
of
charge
to
you.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
vertragliche
Verpflichtungen
in
diesem
Sinne
ist
beispielsweise
der
Regressanspruch
eines
Stellenvermittlers
weshalb
eine
Bewerbung
zwölf
Monaten
nach
Bekanntgabe
der
Absageentscheidung
gelöscht
wird.
Other
contractual
obligations
in
this
context
could
be
for
example
a
recourse
claim
by
a
recruitment
agency,
which
is
why
an
application
is
erased
twelve
months
after
the
decision
to
reject
a
candidate
has
been
made
known.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
grundlegendsten
Menschenrechte
beraubt
worden,
einschließlich
des
Rechts
der
freien
Meinungsäußerung,
der
Glaubensfreiheit
und
Regressanspruch.
I
have
been
deprived
of
the
most
basic
human
rights,
including
the
freedom
of
speech,
the
freedom
of
belief,
and
the
right
to
legal
recourse.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
ist
darüber
informiert,
dass
SNCF
Dienste,
die
über
die
Website
angeboten
werden,
jederzeit
und
ohne
vorherige
Ankündigung
ändern
oder
einstellen
kann,
ohne
dass
dem
Nutzer
daraus
ein
Regressanspruch
gegenüber
SNCF
entstünde.
The
User
is
informed
that
SNCF
may
end
or
modify
the
characteristics
of
the
services
offered
on
the
Site
at
any
time,
without
notice
and
without
the
User
having
any
recourse
in
relation
to
SNCF.
ParaCrawl v7.1
Erwähnt
werden
sollte
die
Einigung
über
den
gegenseitigen
Regressanspruch:
Dies
war
ein
wichtiger
Punkt
des
Vermittlungstextes,
weil
beispielsweise
Reiseunternehmen,
die
diese
Regelungen
einzuhalten
haben,
sich
dadurch
an
dem
ausführenden
Luftverkehrsunternehmen
schadlos
halten
können,
wenn
dieses
dafür
verantwortlich
ist,
dass
eine
unzulängliche
Dienstleistung
erbracht
wurde.
I
feel
it
is
important
to
mention
the
agreement
on
mutual
right
of
redress:
this
was
an
important
point
of
the
conciliation
text
because
it
allows,
for
instance,
tour
operators
who
have
to
comply
with
these
regulations
to
claim
from
the
air
carrier
operating
the
service
where
the
air
carrier
is
responsible
for
the
provision
of
bad
service.
Europarl v8
Daraufhin
hat
der
Rat
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
verabschiedet,
der
in
gewissem
Maße
auch
die
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
berücksichtigt.
Deshalb
konzentrieren
wir
uns
in
der
zweiten
Lesung,
wie
der
Berichterstatter
zutreffend
bemerkt
hat,
auf
drei
Kernfragen:
Erstens,
den
Regressanspruch,
nicht
nur
des
Luftfahrtunternehmens
gegenüber
den
Reiseunternehmen
oder
Dritten,
sondern
auch
all
jener,
denen
Kosten
entstanden
sind
oder
die
Schaden
erlitten
haben,
gegenüber
dem
Luftfahrunternehmen;
zweitens,
die
Frist
zur
Benachrichtigung
des
Fluggastes,
und
drittens,
die
Frage
der
Entfernungskriterien.
The
Council
then
proceeded
to
adopt
a
common
position
which,
to
some
degree,
takes
account
of
the
position
of
the
European
Parliament,
which
is
why,
at
second
reading,
as
the
rapporteur
rightly
said,
we
are
concentrating
on
three
essential
issues:
first,
the
right
to
claim
compensation,
not
only
by
the
operating
air
carrier
towards
the
tour
operators
or
other
person,
but
also,
similarly,
by
anyone
who
has
incurred
expenses
or
suffered
losses
towards
the
operating
air
carrier;
secondly,
the
deadline
for
notifying
passengers
and,
thirdly,
the
issue
of
frequent
flyer
programmes.
Europarl v8