Translation of "Refugium" in English

Konsequenz ist das letzte Refugium der Menschen ohne Einbildungskraft.
Consistency is the last refuge of the unimaginative.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist noch immer mein kindliches Refugium, der Ort meines Überlebens.
It still is my childish refuge, my place of survival.
News-Commentary v14

So wurde die Abtei ein Refugium der Missionare in Friesland und den Niederlanden.
The Benedictine foundation served as a refuge for the missionaries working in Friesia and the Netherlands.
Wikipedia v1.0

Morgen suchen wir andernorts ein Refugium.
Tomorrow we seek sanctuary elsewhere.
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zeitpunkt ist der sicherste Ort dieses Refugium hier.
At this moment, the refuge is the safest place.
OpenSubtitles v2018

Und nun bauen wir ein Refugium in das Eis.
And now we are building a hideaway in the ice.
OpenSubtitles v2018

Das Refugium ist für 30 Mann vorgesehen.
The refuge is built for 30.
OpenSubtitles v2018

Demnach sind sie hier, im Refugium.
That puts them here, at the refuge.
OpenSubtitles v2018

Hier, das ist das Refugium.
Look. Here's the refuge.
OpenSubtitles v2018

In dem letzten Refugium habe ich mir die Eier abgefroren.
The last writers' retreat I was at, I kind of froze my balls off, you know?
OpenSubtitles v2018

Die Bodeschlucht ist auch Lebensraum zahlreicher und Refugium vieler seltener Tierarten.
The Bode Gorge ist also a habitat and refuge for many types of rare animal.
WikiMatrix v1

In unser behaglich adrettes Refugium laden wir zum Freitagskränzchen an der See.
In our cozy retreat Kept all neat and tidy We'll have chums over every Friday By the sea
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein Familienhotel, kein Refugium der Lust!
This is a family resort, not a lustful retreat.
OpenSubtitles v2018

Für Naturliebhaber bietet die Villa Fillmare ein besonderes Refugium.
For nature lovers the Villa Fillmare offers a special refuge.
CCAligned v1

Château de Massignan möchte Ihr Refugium sein.
We want Château de Massignan to be your recreational haven.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein echtes Refugium inmitten der belebten Straßen der Lower East Side.
It is a real sanctuary amidst the lively streets of Lower East Side.
ParaCrawl v7.1

Ziehen Sie sich in Ihr idyllisches Refugium zurück.
Escape to your idyllic retreat.
ParaCrawl v7.1

Das Angsana Spa bietet ein Refugium für die Seele.
The Angsana Spa provides a sanctuary for the inner self.
ParaCrawl v7.1

Die kleine Locanda Ilune ist ein wahres Refugium der Ruhe.
The small Locanda Ilune is a very calm hideaway.
ParaCrawl v7.1

Es gab keinen Ort, können Refugium, in dem Demonstranten nehmen.
There was not any place can take refuge in which demonstrators.
ParaCrawl v7.1

Der Auenhof ist ein Refugium der Ruhe und Gelassenheit.
Auenhof is a haven of peace and relaxation.
ParaCrawl v7.1

Zu allen Zeiten war der Troodos auch Refugium für Verfolgte.
It's also a great place to eat.
ParaCrawl v7.1

Gerlinde hatte Carl nie von diesem kanarischen Refugium erzählt.
Gerlinde had never told Carl about this little refuge of hers in the Canaries.
ParaCrawl v7.1

Schloss Neuhardenberg ist Refugium und Bühne zur Welt.
Schloss Neuhardenberg is a refuge and stage for the world.
ParaCrawl v7.1