Translation of "Reformbestrebungen" in English
Die
Kommission
wird
Bulgarien
weiterhin
bei
seinen
Reformbestrebungen
unterstützen.
The
Commission
will
continue
to
support
Bulgaria
in
its
reform
efforts.
TildeMODEL v2018
Die
Privatisierung
von
Banken
und
Reformbestrebungen
tragen
jedoch
zur
Verbesserung
der
Lage
bei.
Privatisation
of
banks
and
reform
efforts
are
however
improving
the
picture.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
Rumänien
weiterhin
bei
seinen
Reformbestrebungen
unterstützen.
The
Commission
will
continue
to
support
Romania
in
its
reform
efforts.
TildeMODEL v2018
Die
EU
erkannte
die
ermutigenden
Integrations-
und
Reformbestrebungen
Bulgariens
an.
The
EU
side
recognized
Bulgaria's
encouraging
efforts
towards
European
integration
and
reforms.
TildeMODEL v2018
Schon
jetzt
haben
die
Reformbestrebungen
des
Bologna-Pro-zesses
Hochschulen
und
Studierenden
ungeahnte
Chancen
eröffnet.
Together,
the
Bologna
reform
efforts
have
created
new
opportunities
for
universities
and
students.
EUbookshop v2
Diese
Beispiele
zeigen
uns,
dass
Reformbestrebungen
zu
wirtschaftlicher
Aktivität
führen
können.
These
examples
show
us
that
reform
efforts
can
translate
into
economic
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformbestrebungen
in
China
gewinnen
offenbar
an
Fahrt.
Reform
efforts
in
China
seem
to
be
gaining
momentum.
ParaCrawl v7.1
Dieter
Dorn
inszeniert
dieses
Werk,
das
auch
Ausdruck
von
Glucks
Reformbestrebungen
ist.
Dieter
Dorn
directs
the
work,
which
is
also
the
expression
of
Gluck’s
attempts
at
opera
reform.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformbestrebungen
in
China
scheinen
Dynamik
zu
gewinnen.
Reform
efforts
in
China
seem
to
be
gaining
momentum.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformbestrebungen
von
Regierungen
ermöglichen
ebenfalls
Ertragssteigerungen
und
Neubewertungen
von
Grenzmarktunternehmen.
Government
reform
efforts
also
present
the
potential
for
both
earnings
growth
and
revaluation
for
frontier-market
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformbestrebungen
in
China
scheinen
an
Dynamik
zu
gewinnen.
Reform
efforts
in
China
seem
to
be
gaining
momentum.
ParaCrawl v7.1
Diese
Intransparenz
ist
schlecht
und
als
solche
meines
Erachtens
schon
ein
Grund
für
Reformbestrebungen.
This
lack
of
transparency
is
a
bad
thing
and
as
such
is
reason
enough,
in
my
view,
for
us
to
endeavour
to
make
reforms.
Europarl v8
Wir
unterstützen
also
die
Reformbestrebungen
der
Kommission
und
lehnen
die
weitere
Bevorzugung
dieses
Sektors
ab.
We
therefore
support
the
Commission'
s
efforts
at
reform
and
oppose
further
preferential
treatment
of
this
sector.
Europarl v8
Trotz
dieser
Reformbestrebungen
kritisieren
manche
britische
Euroskeptiker
Cameron,
eine
zu
weiche
Linie
zu
verfolgen.
Despite
this
reform
push,
some
British
Euroskeptics
have
criticized
Cameron
for
being
too
soft.
News-Commentary v14
Die
Reformbestrebungen
in
der
Kommission
erstrecken
sich
auch
in
die
Gemeinsame
Landwirtschafts-
und
Fischereipolitik
hinein.
The
Commission’s
reform
agenda
has
continued
into
the
Common
Agricultural
Policy
and
Common
Fisheries
Policy.
TildeMODEL v2018
Allerdings
waren
allen
Reformbestrebungen
durch
die
knappen
Finanzen
des
Trägerstaats
Hessen-Darmstadt
von
vornherein
Grenzen
gesetzt.
Indeed,
all
attempts
at
reform
were
from
the
start
limited
by
the
limited
finances
of
Hesse-Darmstadt.
WikiMatrix v1
Außerdem
unterstützte
er
monastische
Reformbestrebungen.
He
also
supported
monastic
reform
efforts.
WikiMatrix v1
Entsprechend
ausdauernd
wirkt
die
SNB
an
den
international
koordinierten
Reformbestrebungen
bei
den
Referenzzinssätzen
mit.
Consequently,
the
SNB
is
persevering
with
its
work
in
internationally
coordinated
reform
efforts
on
reference
interest
rates.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
Reformbestrebungen
in
der
europäischen
Wettbewerbspolitik
zielen
vor
allem
auf
die
Umsetzung
eines
ökonomischeren
Ansatzes.
The
latest
reform
endeavours
in
European
competition
policy
primarily
aim
at
realizing
a
more
economic
approach.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Meinung
nach
dürfte
mit
den
Fortschritten
bei
den
Reformbestrebungen
der
Regierung
auch
Malaysias
Investmentpotenzial
zunehmen.
We
think
that
as
the
government
continues
to
make
progress
toward
reform
efforts,
Malaysia’s
investment
potential
should
expand.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
bezweckt
die
Unterstützung
Kosovos
bei
seinen
Reformbestrebungen
zur
Übernahme
des
Besitzstandes
der
Europäischen
Union.
The
aim
of
the
agreement
is
to
support
Kosovo's
reform
efforts
so
that
it
can
adopt
the
European
Union's
acquis.
ParaCrawl v7.1
Hongkong
ist
in
immer
höherem
Maße
zu
einer
Art
Modell
für
andere
unterentwickelte
Länder
auf
ihrem
Weg
aus
der
Armut
geworden,
was
sicherlich
auch
zur
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Reformbestrebungen
in
China
beigetragen
hat.
The
country
came
more
and
more
to
be
seen
as
a
role
model
by
developing
countries
fighting
their
way
out
of
poverty
-
a
factor
which
certainly
contributed
towards
the
spirit
of
economic
reform
in
China.
Europarl v8
Insbesondere
die
Berichte
Garot,
Fantuzzi
und
Goepel
sind
eher
Sabotageversuche
gegen
die
Reformbestrebungen
der
Kommission
und
des
Rates.
In
particular,
the
Garot,
Fantuzzi
and
Goepel
reports
resemble
nothing
more
than
an
attempt
to
sabotage
the
reform
process
instigated
by
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Auch
die
litauischen
Fortschritte
finden
Beachtung,
was
den
Reformbestrebungen
in
den
anderen
Ländern
Ost-
und
Mitteleuropas,
die
noch
nicht
so
weit
gekommen
sind,
weiteren
Auftrieb
verleihen
wird.
Lithuania
has
also
made
noticeable
progress.
This
gives
further
encouragement
to
the
reform
process
in
the
other
Central
and
Eastern
European
countries
which
have
not
achieved
quite
so
much.
Europarl v8
Genauso
wichtig
ist
die
Fortführung
palästinensischer
Reformbestrebungen
und
die
Umsetzung
entsprechender
Signale
von
israelischer
Seite,
wie
die
angekündigte
Wiederaufnahme
regulärer
Transferzahlungen.
It
is
equally
important
that
the
Palestinians
should
persevere
with
their
efforts
at
reform,
and
the
Israelis
with
the
implementation
of
symbolic
responses
to
them,
such
as
the
resumption
of
regular
transfer
payments,
which
they
have
already
announced.
Europarl v8