Translation of "Raubkopierer" in English
Wissen
Sie,
wie
viel
wir
jährlich
an
Raubkopierer
verlieren?
Do
you
know
how
much
we
lose
every
year
to
piracy?
OpenSubtitles v2018
Somit
muß
eine
gewisse
Hemmschwelle
für
Raubkopierer
aufgebaut
werden.
A
certain
deterrence
threshold
for
theft
by
copying
must
therefore
be
present.
EuroPat v2
Unternehmen
haben
bereits
Werkzeuge
um
gegen
Raubkopierer
vorzugehen.
Corporations
already
have
tools
to
fight
piracy.
QED v2.0a
Mein
Sohn
ist
ein
Raubkopierer?
My
son
is
a
bootlegger?
OpenSubtitles v2018
Daneben
wurde
der
Verein
durch
die
Kampagne
„Raubkopierer
sind
Verbrecher“
einer
breiten
Öffentlichkeit
bekannt.
In
addition,
the
association
was
known
to
a
wider
audience
through
the
campaign
"Pirates
are
criminals".
WikiMatrix v1
Auch
in
der
Musikbranche
herrscht
Sturm.
Musikpiraten
und
Raubkopierer
graben
den
Künstlern
das
Wasser
ab.
Music
pirates
and
copyright
pirates
are
taking
the
bread
from
the
mouths
of
the
artists.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
der
GVU,
Raubkopierer
durch
einen
sogenannten
Honeypot
anzulocken,
steht
ebenfalls
immer
wieder
in
der
Kritik.
Also,
the
strategy
of
the
GVU
in
luring
software
pirates
through
a
so-called
honey
pot
trap
has
remained
a
subject
of
criticism.
Wikipedia v1.0
Warum
ist
die
neue
Richtlinie
erforderlich,
wenn
die
meisten
so
genannten
Nachahmer
und
Raubkopierer
nur
versuchen,
der
öffentlichen
Nachfrage
nach
Produkten
zu
erschwinglichen
Preisen
zu
entsprechen?
Why
is
the
proposed
Directive
necessary
given
that
most
so-called
counterfeiters
and
pirates
are
merely
trying
to
cater
for
public
demand
for
goods
at
affordable
prices?
TildeMODEL v2018
Zur
Verringerung
der
Verfahrenskosten
und
der
Schlichtungsdauer
wurden
in
manchen
Staaten
–
bisweilen
mit
Unterstützung
der
Regierung
–
Verhaltenskodexe
erlassen,
mit
denen
die
Internetprovider
dazu
verpflichtet
werden,
den
Anbietern
audiovisueller
und
musikalischer
Inhalten
(einer
Branche
mit
hohem
Konzentrationsgrad)
die
Namen
und
Adressen
mutmaßlicher
"Raubkopierer"
von
illegal
im
Internet
erworbenen
Inhalten
zu
liefern.
In
order
to
cut
down
on
procedural
costs
and
settlement
delays,
codes
of
conduct
have
been
established
piecemeal,
sometimes
at
the
government's
urging,
which
force
internet
access
providers
to
supply
audio-visual
and
music
providers
(a
sector
with
a
high
level
of
concentration)
with
the
names
and
addresses
of
alleged
"copiers"
of
content
acquired
illegally
on
the
internet.
TildeMODEL v2018
Zur
Verringerung
der
Verfahrenskosten
und
der
Schlichtungsdauer
wurden
in
manchen
Staaten
-
bisweilen
mit
Unterstützung
der
Regierung
-
Verhaltenskodexe
erlassen,
mit
denen
die
Internetprovider
dazu
verpflichtet
werden,
den
Anbietern
audiovisueller
und
musikalischer
Inhalten
(einer
Branche
mit
hohem
Konzentrationsgrad)
die
Namen
und
Adressen
mutmaßlicher
"Raubkopierer"
von
illegal
im
Internet
erworbenen
Inhalten
zu
liefern.
In
order
to
cut
down
on
procedural
costs
and
settlement
delays,
codes
of
conduct
have
been
established
piecemeal,
sometimes
at
the
government's
urging,
which
force
internet
access
providers
to
supply
audio-visual
and
music
providers
(a
sector
with
a
high
level
of
concentration)
with
the
names
and
addresses
of
alleged
"copiers"
of
content
acquired
illegally
on
the
internet.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
ein
Raubkopierer.
I'm
a
bootlegger.
OpenSubtitles v2018
Eine
gewisse
Hemmschwelle
für
Raubkopierer
wird
weiterhin
dadurch
aufgebaut,
daß
ein
spezieller,
insbesondere
seltener
und
damit
schwer
beschaffbarer,
Kartentyp
zum
Einsatz
kommt.
A
certain
deterrence
threshold
for
theft
by
copying
is
also
achieved
by
using
a
specific,
particularly
rarer
card
type
that
is
thus
more
difficult
to
acquire.
EuroPat v2
Kurz
gesagt,
SCHUTZ
IP
wird
nicht
die
Raubkopierer
stoppen,
aber
es
wird
unüberschaubare
Möglichkeiten
für
die
Zensur
und
den
Missbrauch
schaffen,
währendessen
das
Web
unsicherer
und
unzuverlässiger
wird.
In
short,
PROTECT
IP
won't
stop
piracy,
but
it
will
introduce
vast
potential
for
censorship
and
abuse,
while
making
the
web
less
safe
and
less
reliable.
QED v2.0a
Der
mit
dem
Forrò
aufgewachsene
Chico
César
fungiert
dem
Europäer
dabei
als
kompetenter
Reisebegleiter
und
musikalischer
Begleiter
auf
einer
Recherche,
die
die
landschaftlichen
Reize
und
die
sozialen
Brennpunkte
des
brasilianischen
Nordosten
ebenso
in
den
Blick
nimmt
wie
eine
durch
Raubkopierer
und
Ignoranz
der
regionalen
Medien
stark
gefährdete,
faszinierende
Musikkultur.
Chico
César,
who
grew
up
with
Forrò,
acts
as
a
competent
guide,
travel
and
musical
companion
for
the
European.
They
embark
on
a
research
expedition
that
takes
in
both
the
scenic
stimuli
and
burning
social
issues
of
Brazil’s
northeast
and
a
fascinating
musical
culture
strongly
threatened
by
pirate
copies
and
the
ignorance
of
the
regional
media.
ParaCrawl v7.1
Nachteilig
bei
solchen
Verfahren
ist
es,
dass
ein
solcher
Schutz
relativ
einfach
umgangen
werden
kann,
da
ein
Raubkopierer
lediglich
den
Teil
der
Software
entfernen,
umgehen
oder
ersetzen
muss,
welcher
für
die
Abfrage
der
auf
dem
Datenträger
hinterlegten
Daten
zuständig
ist.
The
drawback
of
such
processes
is
that
such
a
protection
is
relatively
easy
to
bypass
in
that
a
hacker
merely
needs
to
remove,
bypass
or
replace
the
software
portion
responsible
for
the
scan
of
the
data
stored
on
the
data
carrier.
EuroPat v2
Es
könnte
dementsprechend
von
einem
Raubkopierer
zwar
der
Inhalt
der
Daten
bzw.
eine
Software
des
optischen
Datenträgers
grundsätzlich
kopiert
werden,
jedoch
besteht
keine
Möglichkeit,
die
sicherheitsrelevanten
Merkmale
der
Sicherheitsvorrichtung,
die
physikalisch
getrennt,
jedoch
körperlich
mit
dem
Datenträger
verbunden
ist,
mit
zu
kopieren.
True,
a
hacker
might
accordingly
copy
in
principle
the
data
content
and/or
the
software
of
the
optical
data
carrier,
but
there
is
no
possibility
to
copy
along
the
security-relevant
tags
of
the
security
device
which
is
physically
separate
but
bodily
connected
to
the
data
carrier.
EuroPat v2
Die
unfaire
Konkurrenz
seitens
der
Hersteller
von
gefälschten
Produkten
und
der
Raubkopierer
entzieht
dem
"effektiven
Umlauf"
des
Wirtschaftswachstums,
den
das
geistige
Eigentum
generiert,
jährlich
über
500
Milliarden
Euro.
Worldwide,
unfair
competition
from
counterfeiters
and
pirates
takes
more
than
500
billion
euro
per
year
out
of
the
'effective
cycle'
of
economic
growth
generated
by
intellectual
property.
ParaCrawl v7.1
Raubkopierer
haben
keine
Chance:
Hansgrohe
geht
konsequent
gegen
Produktpiraterie
vor.
Pirates
don't
stand
a
chance:
Hansgrohe
consistently
clamps
down
on
product
piracy.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
einem
anderen
Verfahren
wurde
die
Rolle
der
GVU
kritisch
betrachtet:
Die
Große
Strafkammer
des
Landgerichts
Kiel
erklärte
im
Zuge
eines
Verfahrens
gegen
einen
mutmaßlichen
„Raubkopierer“,
die
Unabhängigkeit
polizeilicher
Ermittlungsarbeit
sei
unbedingt
zu
gewährleisten.
Also,
during
another
investigation,
the
role
of
the
GVU
was
criticised:
The
Kiel
District
Court
said
that
during
the
course
of
proceedings
against
a
suspected
software
pirates,
it
is
essential
to
ensure
the
independence
of
police
investigative
work.
Wikipedia v1.0