Translation of "Ratifizierungsurkunde" in English
Irland
hat
seine
Ratifizierungsurkunde
im
Dezember
2002
hinterlegt.
Ireland
deposited
its
instrument
of
ratification
in
December
2002.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechende
Ratifizierungsurkunde
wurde
bei
den
Vereinten
Nationen
in
New
York
hinterlegt.
The
ratification
instrument
has
been
deposited
with
the
United
Nations
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechende
Ratifizierungsurkunde
wurde
bei
der
UN
in
New
York
hinterlegt.
The
ratification
instrument
has
been
deposited
with
the
United
Nations
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
hinterlegt
seine
Ratifizierungsurkunde
zusammen
mit
der
EU-Kommission
und
einigen
anderen
EU-Staaten.
Germany
deposited
its
instrument
of
ratification
together
with
the
European
Commission
and
other
EU
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Ratifizierungsurkunde
wird
nun
von
der
Tschechischen
Republik
bei
den
italienischen
Behörden
hinterlegt.
The
final
instrument
of
ratification
is
now
being
deposited
by
the
Czech
Republic
with
the
Italian
authorities.
Europarl v8
Siehe
auch
Referendum
und
Ratifizierungsurkunde.
See
also
Referendum,
EU
Constitution
and
Instruments
of
Ratification.
CCAligned v1
Zeitgleich
mit
der
Konferenz
liegt
dem
Bundespräsidenten
die
deutsche
Ratifizierungsurkunde
zum
Übereinkommen
über
Streumunition
vor.
As
the
Conference
commenced,
the
German
instrument
of
ratification
of
the
Convention
on
Cluster
Munitions
had
been
transmitted
to
the
Federal
President
for
signature.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum
der
polnische
Staatspräsident
die
Ratifizierungsurkunde
für
den
Lissabon-Vertrag
nicht
unterzeichnen
will.
I
do
not
understand
the
arguments
deployed
by
the
President
of
Poland
in
declining
to
sign
the
ratification
documents
for
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Umso
wichtiger
ist
es,
dass
der
Rat
spätestens
bis
zum
diesjährigen
Internationalen
Tag
der
behinderten
Menschen
die
Ratifizierungsurkunde
bei
der
UN
hinterlegt.
It
is
now
all
the
more
important
for
the
Council
to
submit
the
ratification
act
to
the
UN
no
later
than
this
year's
International
Day
of
Persons
with
Disabilities.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
Meinung,
daß
sich
der
Rat
und
die
Kommission
von
neuem
mit
Nachdruck
dafür
einsetzen
müssen,
daß
der
Vertrag
von
Rom
unterzeichnet,
die
Ratifizierungsurkunde
hinterlegt
und
der
Internationale
Strafgerichtshof
somit
binnen
kurzem
Wirklichkeit
wird.
I
therefore
think
that
the
Council
and
the
Commission
must
once
again
to
do
all
they
can
to
ensure
that
the
treaty
drawn
up
in
Rome
is
signed,
so
that
the
ratification
instrument
can
be
set
up
and
so
that
the
International
Criminal
Court
can
soon
become
a
reality.
Europarl v8
Mittlerweile
hat
Präsident
Putin
den
Ratifizierungsakt
unterzeichnet,
und
wir
erwarten
die
Hinterlegung
der
Ratifizierungsurkunde
beim
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen.
Meanwhile,
President
Putin
has
signed
the
ratification
act
and
we
are
waiting
for
the
ratification
to
be
deposited
with
the
Secretary-General
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Es
ist
schon
paradox,
dass
die
dänische
Ratifizierungsurkunde
des
Vertrags
von
Nizza
heute
in
Rom
hinterlegt
wird,
und
Frankreich,
wie
wir
gehört
haben,
den
Vertrag
ebenfalls
ratifiziert
hat.
Indeed,
paradoxically,
the
Danish
instrument
of
ratification
of
Nice
will
be
lodged
in
Rome
today;
the
French,
as
we
have
heard,
have
also
ratified
the
Treaty.
Europarl v8
Aber
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
Schweden
während
unserer
Zeit
des
Ratsvorsitzes
die
Ratifizierungsurkunde
hinterlegen
wird,
so
dass
wir
uns
damit
so
bald
wie
möglich
in
die
Schar
derjenigen
Länder
einreihen
können,
die
das
Statut
ratifiziert
haben.
However,
I
am
pleased
to
be
able
to
tell
the
honourable
Member
that
Sweden
will
be
able
to
deposit
the
ratification
instrument
during
the
period
for
which
we
hold
the
presidency,
so
that
we,
too,
can
join
the
ranks
of
countries
that
have
already
ratified
the
Statute
-
and
that
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt,
im
Namen
der
Gemeinschaft
die
Ratifizierungsurkunde
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
Buchstabe
a)
des
Übereinkommens
(3)
zu
hinterlegen.
The
President
of
the
Council
is
hereby
authorized
to
deposit,
on
behalf
of
the
Community,
the
instrument
of
ratification
in
accordance
with
Article
16
(3)
(a)
of
the
Convention
(3).
(1)
OJ
No
C
46,
20.2.1984,
p.
JRC-Acquis v3.0
Danach
setzte
der
tschechische
Staatspräsident
die
Unterzeichnung
der
Ratifizierungsurkunde
bis
zur
Entscheidung
des
tschechischen
Verfassungsgerichts
über
die
Konformität
des
Vertrags
von
Lissabon
mit
der
tschechischen
Verfassung
aus.
The
Czech
president
then
made
signing
the
act
of
ratification
contingent
on
a
decision
by
the
Czech
Constitutional
Court,
which
had
yet
to
deliver
its
judgment
on
whether
the
treaty
complied
with
Czech
law.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
des
Rates
benennt
die
Person(en),
die
berechtigt
ist/sind,
die
Ratifizierungsurkunde
nach
Artikel 19
Buchstabe b
des
Vertrags
von
Marrakesch
im
Namen
der
Union
zu
hinterlegen.
The
President
of
the
Council
shall
designate
the
person(s)
empowered
to
deposit,
on
behalf
of
the
Union,
the
instrument
of
ratification
provided
for
in
point
(b)
of
Article
19
of
the
Marrakesh
Treaty.
DGT v2019
Der
Rat
hat
die
Ratifizierungsurkunde
zu
diesem
Übereinkommen
angenommen,
die
jedoch
nicht
bei
den
Vereinten
Nationen
hinterlegt
werden
konnte,
weil
nicht
alle
Mitgliedstaaten
ihre
Ratifizierungsverfahren
abgeschlossen
haben.
The
Council
has
also
approved
the
instrument
of
ratification
of
the
latter
Agreement
but
it
has
not
been
possible
to
deposit
it
in
the
UN
because
not
all
Member
States
have
finalised
their
internal
ratification
procedures.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
26
des
Übereinkommens
tritt
dieses
am
neunzigsten
Tag
nach
Hinterlegung
der
sechzehnten
Ratifizierungsurkunde
in
Kraft.
Under
Article
26,
the
Convention
is
to
enter
into
force
90
days
after
the
sixteenth
instrument
of
ratification
is
deposited.
TildeMODEL v2018
Er
nimmt
zur
Kenntnis,
das
Irland
beabsichtigt,
seine
Nationale
Erklärung
seiner
Ratifizierungsurkunde
zum
Vertrag
von
Nizza
beizufügen,
falls
das
irische
Volk
dem
Vertrag
von
Nizza
in
einem
Referendum
zustimmt.
It
notes
that
Ireland
intends
to
associate
its
National
Declaration
with
its
act
of
ratification
of
the
Treaty
of
Nice,
should
the
people
of
Ireland
in
a
referendum
decide
to
accept
the
Treaty
of
Nice.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Genehmigung
bestellt
der
Rat
die
Personen,
die
die
Ratifizierungsurkunde
im
Namen
der
Europischen
Union
beim
Generalsekretr
der
Vereinten
Nationen
hinterlegen.
Once
approved,
the
Council
will
designate
the
person(s)
who
will
deposit
the
ratification
instrument,
on
behalf
of
the
European
Union,
to
the
United
Nations
Secretary-
General.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Verfahren
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
Irland
ein
Verfahren
gegen
das
Vereinigte
Königreich
eingeleitet
hat,
ohne
der
Tatsache
Rechnung
zu
tragen,
dass
die
Europäische
Gemeinschaft
Vertragspartei
des
UNCLOS
ist
und
die
entsprechenden
Bestimmungen
des
UNCLOS
durch
die
Ratifizierungsurkunde
in
das
Gemeinschaftsrecht
aufgenommen
wurden.
In
that
procedure,
the
Commission
submitted
that
Ireland
instituted
the
proceedings
against
the
United
Kingdom
without
taking
due
account
of
the
fact
that
the
European
Community
is
a
party
to
UNCLOS
and
that
through
its
act
of
ratification
the
relevant
provisions
of
UNCLOS
have
been
incorporated
into
Community
law.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
46
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
braucht
daher
keine
neue
Ratifizierungsurkunde
hinterlegt
zu
werden.
In
accordance
with
Article
46
of
the
Vienna
Convention
on
the
Law
of
Treaties,
the
deposit
of
a
new
instrument
of
ratification
is
therefore
not
required.
DGT v2019
Die
Regierung
der
Bundesrepublik
Deutschland
behält
sich
vor,
bei
der
Hinterlegung
ihrer
Ratifizierungsurkunde
zu
erklären,
daß
der
Vertrag
zur
Einsetzung
eines
gemeinsamen
Rates
und
einer
ge
meinsamen
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
sowie
der
Vertrag
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
auch
für
das
Land
Berlin
gelten.
The
Government
of
the
Federal
Republic
of
Germany
reserves
the
right
to
declare,
when
depositing
its
instrument
of
ratification,
that
the
Treaty
establishing
a
Single
Council
and
a
Single
Commission
of
the
European
Communities
and
the
Treaty
establishing
the
Coal
and
Steel
Community
shall
equally
apply
to
Land
Berlin.
EUbookshop v2
Als
erstes
Land
hat
Dänemark
dieses
Verfahren
mit
Hinterlegung
der
Ratifizierungsurkunde
am
13.
Juni
(')
abgeschlossen,
nachdem
das
Parlament
(Folke
ting)
den
Vertrag
am
1.
Juni
gebilligt
hatte
(98
Jastimmen,
14
Neinstimmen,
eine
Enthaltung).
Denmark
was
the
first
to
complete
this
process,
depositing
the
instrument
of
ratification
on
13
June
(l)
after
the
Parliament
{Folketing)
had
approved
the
Treaty
on
1
June
(98
votes
in
favour,
14
against,
1
abstention).
EUbookshop v2
Frankreich
billigte
den
Vertrag
nach
der
Zustimmung
in
der
Nationalversammlung
am
12.
Juni
(407
Jastimmen,
27
Neinstimmen,
113
Ent
haltungen)
und
im
Senat
am
28.
Juni
(288
Jastimmen,
8
Neinstimmen)
und
hin
terlegte
die
Ratifizierungsurkunde
am
19.
Oktober
(3).
France,
where
the
Treaty
was
approved
by
the
National
Assembly
on
12
June
(407
votes
in
favour,
27
against,
113
abstentions)
and
by
the
Senate
on
28
June
(288
in
favour,
8
against),
deposited
its
instrument
of
ratification
on
19
October
(3).
EUbookshop v2