Translation of "Rassenhaß" in English

Diskriminierung, Rassenhaß, Fremdenfeindlichkeit sind Gradmesser für die Qualität eines Rechtsstaates.
Discrimination, racial hatred and xenophobia are measures of the quality of such a constitutional state.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ruft Golan zu Rassenhaß und Genozid auf.
In my view, Golan sounded a call for racist hatred and genocide.
ParaCrawl v7.1

Statt dessen plappern wir, entsprechend dem Modetrend, Begriffe wie Ausländerfeindlichkeit und Rassenhaß nach.
Instead of action we talk, using terms according to what is in fashion such as xenophobia and racism.
EUbookshop v2

Ich werde gegen diesen Bericht stimmen, da er, obwohl er alle Formen von Rassenhaß und Fanatismus verurteilt, sich zu sehr auf die verschiedenen Formen des Islam konzentriert und die Existenz vieler anderer Arten von Extremismus in Europa zu vergessen scheint.
I will be voting against this report as although it does condemn all forms of racial hatred and fanaticism, it concentrates far too much on the Islamic varieties and seems to forget the many other types of extremism which exist in Europe.
Europarl v8

Vielleicht dürfte ich Sie bitten, an den Rat einen Appell unsererseits mitzunehmen, er möge eine entschlossene Erklärung herausgeben, in der er zu sichern verspricht, daß die Wahlen zum Europäischen Parlament überall in der Europäischen Union frei sein werden von Manifesten oder Plattformen, in denen Rassenhaß und Ausländerfeindlichkeit verbreitet oder Ängste in dieser Richtung geschürt werden.
Perhaps we could ask you to take back to the Council an appeal from us, that it should issue a firm declaration that it will ensure that the European elections will be fought throughout the European Union free of manifestos or platforms which promulgate racist or xenophobic hatred or fear.
Europarl v8

Politisches Wirken muß immer daran gemessen werden, mit welchen Mitteln es die Menschenrechte durchsetzt, und angesichts des bereits vorhandenen universellen Instrumentariums muß gefragt werden, wie groß die Fähigkeit unserer um die Einhaltung der Menschenrechte besorgten Gesellschaften ist, mit wirtschaftlichen Schocks, sozialen Brüchen oder ideologischer Befangenheit, die Ausgrenzung, Rassenhaß und Antisemitismus verherrlicht, fertigzuwerden.
Our political action must mean that we question what measures need to be implemented to ensure that human rights are respected. And, in addition to the many tools already available, we should question how well our societies, which are anxious to protect human rights, can withstand economic shocks, social disturbances or ideological poison that promotes exclusion, racial hatred or anti-Semitism.
Europarl v8

Grenzen müssen gesetzt werden, wenn es um Pädophilie geht, aber auch in anderen Bereichen, in denen Rassenhaß geschürt wird ebenso wie bei sogenannten "Snuff" -Filmen, in denen real gefoltert und getötet wird.
Paedophilia is one limit; others, for example, are incitement to racial hatred and so-called 'snuff' movies which show real examples of torture and killing.
Europarl v8

In dem Augenblick, da sich die europäische Gesellschaft neuen Erfordernissen und Bedürfnissen öffnet, werden Rassendiskriminierung, Rassenhaß und die Angst vor allem Fremden bekämpft und besiegt werden können, wenn wir unsere Kinder lehren, daß es nicht genügt, kraft der Staatsbürgerschaft dieses oder jenen europäischen Staates, die man besitzt, Europäer zu sein, sondern daß man Europäer wird, wenn man die Unterschiede zu respektieren lernt - ein Grundsatz, der unserem alten Kontinent zu größerer Ehre gereicht.
At a time when European society is opening up to new needs and requirements, we can fight and conquer racial discrimination, racism and the fear of what is different, as long as we teach our children that it is not enough to be European merely through our citizenship of this or that European country, but that one becomes European by learning to respect diversity, a value which does the greatest credit to this old continent of ours.
Europarl v8

Davor war dieser jetzt Freigelassene ein leitender Funktionär im staatlichen Rundfunk genau zu der Zeit, zu der der Rundfunk zum Rassenhaß aufgerufen und aufgestachelt hat.
This person, who has now been released, was a leading official in the state radio at the very time when the radio was urging and inciting people on to racial hatred.
Europarl v8

Nein, Herr Präsident, das heutige - nicht geteilte, nicht bedrohte und nicht schwache Europa, das nicht durch Rassenhaß zerrissen und von Armut heimgesucht und zerstört ist -, stellt eine Gemeinschaft von Staaten und Völkern dar, die die freie Entscheidung getroffen haben, zusammenzuleben, und die durch die Methode der Integration die Hürden der Vergangenheit zu überwinden und eine Wirtschaft- und Handelsmacht zu werden verstanden, die eine Garantie für Stabilität und für Frieden ist.
No, Mr President; the Europe of today, not divided, not threatened and weak, not torn to pieces by racial hatred, not destroyed and hurt by poverty, is a collection of states of peoples which have freely chosen to live together and which, by the method of integration, have managed to overcome the hurdles of the past and become an economic and commercial power, a guarantee of stability and peace.
Europarl v8

Das gilt beispielsweise auch für die eigene Personalpolitik, an der unser Antirassismus erkennbar sein muß, aber ebenso für die Außenpolitik, damit Rassenhaß, politische Manipulation, ethnische Diskriminierungen sowie Völkermord verhindert werden bzw. ihnen rechtzeitig Einhalt geboten wird.
This applies, for example, to its own personnel policy, which must reflect our anti-racist convictions, and also in foreign policy where we must prevent or stop in their tracks racial hatred, political manipulation, ethnic disputes and genocide.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten haben Gesetze erlassen zur Bekämpfung von rassistisch motivierter Gewalt und von Aufstachelung zum Rassenhaß, insbesondere im Anschluß an die Gemeinsame Maßnahme vom 15. Juli 1996 betreffend die Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit.
All Member States have introduced laws to combat racist violence and the incitement of racial hatred, in particular following the Joint Action concerning racism and xenophobia of 15 July 1996.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß würde es begrüßen, wenn in die Richtlinie betreffend die Rasse und die ethnische Herkunft auch Bestimmungen über Gewalt gegen Angehörige einer anderen Rasse und Anstiftung zu Rassenhaß aufgenommen würden.
The Committee would have liked the Directive on Racial or Ethnic Origin to include provisions on racial violence and incitement to racial hatred.
TildeMODEL v2018

Ein Gesetz aus dem Jahr 1992 enthält Bestimmungen zur Bekämpfung des Rassismus, des Antisemitismus und der Aufstachelung zum Rassenhaß.
A law was introduced in 1992 to combat racism, anti-Semitism and incitement to racial hatred.
TildeMODEL v2018

Das Treffen war einem hochaktuellen Thema gewidmet, nämlich dem Schutz Minderjähriger und dem Schutz der Menschenwürde in den audiovisuellen und den Informationsdiensten angesichts der wohlbekannten Probleme in diesem Bereich (Verbreitung illegaler Inhalte wie Kinderpornographie, Anstiftung zum Rassenhaß im Internet einerseits und Zugang Minderjähriger zu legalen, für Erwachsene bestimmten Inhalten andererseits).
The meeting dealt with a subject of great topicality, viz. the protection of minors and human dignity in audiovisual and information services, in view of the well known problems in those areas (circulation of certain illegal material such as child pornography and incitement to racial hatred on the Internet, on the one hand, and minors' access to legal material intended for adults, on the other).
TildeMODEL v2018

Unseres Erachtens bezieht sich dieser Appell nicht auf die Ausstrahlung der Nachricht als solche, sondern auf ihre Selektion und Manipulation, soweit letztere rassische Intoleranz und Rassenhaß hervorrufen.
In our view, this appeal should apply not to the dissemination of news as such but to its selection and manipulation since they incite racial intolerance and hatred.
EUbookshop v2

Ihr Hauptziel ist es jedoch, die Äußerungen von Rassismus und die Aufhetzung zum Rassenhaß sowie die Fälle von Rassendiskriminierung strafrechtlich zu ver folgen.
Its main objective however is to impose penal sanctions on manifestations of racism, incitement to racial hatred and cases of racial discrimination.
EUbookshop v2

Irland hat vor kurzem gesetzliche Vorschriften erlassen, die die Aufwiegelung zum Rassenhaß verbieten, deshalb sollte das Land jetzt in der Lage sein, die UNO-Konvention über die Beseitigung aller Formen von Rassendiskriminierung zu unterzeichnen.
The Member States lreland has recenily adopted legislation outlawing incitement to racial hatred and thereforeshould now be in a posiiion to äign the UN Conüention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination.
EUbookshop v2

Dennoch haben die Gesetzgeber der europäischen Länder in ihre jeweiligen Rechtssysteme vor relativ kurzer Frist besondere Gesetze oder Bestimmungen aufgenommen, die zur Bestrafung der verschiedenen Formen von Rassendiskriminierung und Aufhetzung zum Rassenhaß sowie zur Förderung einer immer effektiveren und vollständigeren Chancengleicheit dienen sollen.
At all events, relatively recendy legislators in the countries of Europe introduced into their respective legal systems special laws or provisions aimed at penalizing different forms of racial discrimination and incitement to racial hatred and at promoting racial equality more and more effectively and fully.
EUbookshop v2

Der Schutz vor Rassendiskriminierung sowie Aufhetzung zum Rassenhaß kann ggf. auf Bestimmungen des gemeinsamen, verfassungsmäßigen, zivilen, administrativen und Strafrechts beruhen.
Protection against racial discrimination and incitement to racial hatred may be based on the provisions of common constitutional, or on civil, administrative or penal law.
EUbookshop v2