Translation of "Rassenhaß" in English
Diskriminierung,
Rassenhaß,
Fremdenfeindlichkeit
sind
Gradmesser
für
die
Qualität
eines
Rechtsstaates.
Discrimination,
racial
hatred
and
xenophobia
are
measures
of
the
quality
of
such
a
constitutional
state.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ruft
Golan
zu
Rassenhaß
und
Genozid
auf.
In
my
view,
Golan
sounded
a
call
for
racist
hatred
and
genocide.
ParaCrawl v7.1
Statt
dessen
plappern
wir,
entsprechend
dem
Modetrend,
Begriffe
wie
Ausländerfeindlichkeit
und
Rassenhaß
nach.
Instead
of
action
we
talk,
using
terms
according
to
what
is
in
fashion
such
as
xenophobia
and
racism.
EUbookshop v2
Ich
werde
gegen
diesen
Bericht
stimmen,
da
er,
obwohl
er
alle
Formen
von
Rassenhaß
und
Fanatismus
verurteilt,
sich
zu
sehr
auf
die
verschiedenen
Formen
des
Islam
konzentriert
und
die
Existenz
vieler
anderer
Arten
von
Extremismus
in
Europa
zu
vergessen
scheint.
I
will
be
voting
against
this
report
as
although
it
does
condemn
all
forms
of
racial
hatred
and
fanaticism,
it
concentrates
far
too
much
on
the
Islamic
varieties
and
seems
to
forget
the
many
other
types
of
extremism
which
exist
in
Europe.
Europarl v8
Vielleicht
dürfte
ich
Sie
bitten,
an
den
Rat
einen
Appell
unsererseits
mitzunehmen,
er
möge
eine
entschlossene
Erklärung
herausgeben,
in
der
er
zu
sichern
verspricht,
daß
die
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
überall
in
der
Europäischen
Union
frei
sein
werden
von
Manifesten
oder
Plattformen,
in
denen
Rassenhaß
und
Ausländerfeindlichkeit
verbreitet
oder
Ängste
in
dieser
Richtung
geschürt
werden.
Perhaps
we
could
ask
you
to
take
back
to
the
Council
an
appeal
from
us,
that
it
should
issue
a
firm
declaration
that
it
will
ensure
that
the
European
elections
will
be
fought
throughout
the
European
Union
free
of
manifestos
or
platforms
which
promulgate
racist
or
xenophobic
hatred
or
fear.
Europarl v8
Politisches
Wirken
muß
immer
daran
gemessen
werden,
mit
welchen
Mitteln
es
die
Menschenrechte
durchsetzt,
und
angesichts
des
bereits
vorhandenen
universellen
Instrumentariums
muß
gefragt
werden,
wie
groß
die
Fähigkeit
unserer
um
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
besorgten
Gesellschaften
ist,
mit
wirtschaftlichen
Schocks,
sozialen
Brüchen
oder
ideologischer
Befangenheit,
die
Ausgrenzung,
Rassenhaß
und
Antisemitismus
verherrlicht,
fertigzuwerden.
Our
political
action
must
mean
that
we
question
what
measures
need
to
be
implemented
to
ensure
that
human
rights
are
respected.
And,
in
addition
to
the
many
tools
already
available,
we
should
question
how
well
our
societies,
which
are
anxious
to
protect
human
rights,
can
withstand
economic
shocks,
social
disturbances
or
ideological
poison
that
promotes
exclusion,
racial
hatred
or
anti-Semitism.
Europarl v8
Grenzen
müssen
gesetzt
werden,
wenn
es
um
Pädophilie
geht,
aber
auch
in
anderen
Bereichen,
in
denen
Rassenhaß
geschürt
wird
ebenso
wie
bei
sogenannten
"Snuff"
-Filmen,
in
denen
real
gefoltert
und
getötet
wird.
Paedophilia
is
one
limit;
others,
for
example,
are
incitement
to
racial
hatred
and
so-called
'snuff'
movies
which
show
real
examples
of
torture
and
killing.
Europarl v8
In
dem
Augenblick,
da
sich
die
europäische
Gesellschaft
neuen
Erfordernissen
und
Bedürfnissen
öffnet,
werden
Rassendiskriminierung,
Rassenhaß
und
die
Angst
vor
allem
Fremden
bekämpft
und
besiegt
werden
können,
wenn
wir
unsere
Kinder
lehren,
daß
es
nicht
genügt,
kraft
der
Staatsbürgerschaft
dieses
oder
jenen
europäischen
Staates,
die
man
besitzt,
Europäer
zu
sein,
sondern
daß
man
Europäer
wird,
wenn
man
die
Unterschiede
zu
respektieren
lernt
-
ein
Grundsatz,
der
unserem
alten
Kontinent
zu
größerer
Ehre
gereicht.
At
a
time
when
European
society
is
opening
up
to
new
needs
and
requirements,
we
can
fight
and
conquer
racial
discrimination,
racism
and
the
fear
of
what
is
different,
as
long
as
we
teach
our
children
that
it
is
not
enough
to
be
European
merely
through
our
citizenship
of
this
or
that
European
country,
but
that
one
becomes
European
by
learning
to
respect
diversity,
a
value
which
does
the
greatest
credit
to
this
old
continent
of
ours.
Europarl v8
Davor
war
dieser
jetzt
Freigelassene
ein
leitender
Funktionär
im
staatlichen
Rundfunk
genau
zu
der
Zeit,
zu
der
der
Rundfunk
zum
Rassenhaß
aufgerufen
und
aufgestachelt
hat.
This
person,
who
has
now
been
released,
was
a
leading
official
in
the
state
radio
at
the
very
time
when
the
radio
was
urging
and
inciting
people
on
to
racial
hatred.
Europarl v8
Nein,
Herr
Präsident,
das
heutige
-
nicht
geteilte,
nicht
bedrohte
und
nicht
schwache
Europa,
das
nicht
durch
Rassenhaß
zerrissen
und
von
Armut
heimgesucht
und
zerstört
ist
-,
stellt
eine
Gemeinschaft
von
Staaten
und
Völkern
dar,
die
die
freie
Entscheidung
getroffen
haben,
zusammenzuleben,
und
die
durch
die
Methode
der
Integration
die
Hürden
der
Vergangenheit
zu
überwinden
und
eine
Wirtschaft-
und
Handelsmacht
zu
werden
verstanden,
die
eine
Garantie
für
Stabilität
und
für
Frieden
ist.
No,
Mr
President;
the
Europe
of
today,
not
divided,
not
threatened
and
weak,
not
torn
to
pieces
by
racial
hatred,
not
destroyed
and
hurt
by
poverty,
is
a
collection
of
states
of
peoples
which
have
freely
chosen
to
live
together
and
which,
by
the
method
of
integration,
have
managed
to
overcome
the
hurdles
of
the
past
and
become
an
economic
and
commercial
power,
a
guarantee
of
stability
and
peace.
Europarl v8
Das
gilt
beispielsweise
auch
für
die
eigene
Personalpolitik,
an
der
unser
Antirassismus
erkennbar
sein
muß,
aber
ebenso
für
die
Außenpolitik,
damit
Rassenhaß,
politische
Manipulation,
ethnische
Diskriminierungen
sowie
Völkermord
verhindert
werden
bzw.
ihnen
rechtzeitig
Einhalt
geboten
wird.
This
applies,
for
example,
to
its
own
personnel
policy,
which
must
reflect
our
anti-racist
convictions,
and
also
in
foreign
policy
where
we
must
prevent
or
stop
in
their
tracks
racial
hatred,
political
manipulation,
ethnic
disputes
and
genocide.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
haben
Gesetze
erlassen
zur
Bekämpfung
von
rassistisch
motivierter
Gewalt
und
von
Aufstachelung
zum
Rassenhaß,
insbesondere
im
Anschluß
an
die
Gemeinsame
Maßnahme
vom
15.
Juli
1996
betreffend
die
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit.
All
Member
States
have
introduced
laws
to
combat
racist
violence
and
the
incitement
of
racial
hatred,
in
particular
following
the
Joint
Action
concerning
racism
and
xenophobia
of
15
July
1996.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
würde
es
begrüßen,
wenn
in
die
Richtlinie
betreffend
die
Rasse
und
die
ethnische
Herkunft
auch
Bestimmungen
über
Gewalt
gegen
Angehörige
einer
anderen
Rasse
und
Anstiftung
zu
Rassenhaß
aufgenommen
würden.
The
Committee
would
have
liked
the
Directive
on
Racial
or
Ethnic
Origin
to
include
provisions
on
racial
violence
and
incitement
to
racial
hatred.
TildeMODEL v2018
Ein
Gesetz
aus
dem
Jahr
1992
enthält
Bestimmungen
zur
Bekämpfung
des
Rassismus,
des
Antisemitismus
und
der
Aufstachelung
zum
Rassenhaß.
A
law
was
introduced
in
1992
to
combat
racism,
anti-Semitism
and
incitement
to
racial
hatred.
TildeMODEL v2018
Das
Treffen
war
einem
hochaktuellen
Thema
gewidmet,
nämlich
dem
Schutz
Minderjähriger
und
dem
Schutz
der
Menschenwürde
in
den
audiovisuellen
und
den
Informationsdiensten
angesichts
der
wohlbekannten
Probleme
in
diesem
Bereich
(Verbreitung
illegaler
Inhalte
wie
Kinderpornographie,
Anstiftung
zum
Rassenhaß
im
Internet
einerseits
und
Zugang
Minderjähriger
zu
legalen,
für
Erwachsene
bestimmten
Inhalten
andererseits).
The
meeting
dealt
with
a
subject
of
great
topicality,
viz.
the
protection
of
minors
and
human
dignity
in
audiovisual
and
information
services,
in
view
of
the
well
known
problems
in
those
areas
(circulation
of
certain
illegal
material
such
as
child
pornography
and
incitement
to
racial
hatred
on
the
Internet,
on
the
one
hand,
and
minors'
access
to
legal
material
intended
for
adults,
on
the
other).
TildeMODEL v2018
Unseres
Erachtens
bezieht
sich
dieser
Appell
nicht
auf
die
Ausstrahlung
der
Nachricht
als
solche,
sondern
auf
ihre
Selektion
und
Manipulation,
soweit
letztere
rassische
Intoleranz
und
Rassenhaß
hervorrufen.
In
our
view,
this
appeal
should
apply
not
to
the
dissemination
of
news
as
such
but
to
its
selection
and
manipulation
since
they
incite
racial
intolerance
and
hatred.
EUbookshop v2
Ihr
Hauptziel
ist
es
jedoch,
die
Äußerungen
von
Rassismus
und
die
Aufhetzung
zum
Rassenhaß
sowie
die
Fälle
von
Rassendiskriminierung
strafrechtlich
zu
ver
folgen.
Its
main
objective
however
is
to
impose
penal
sanctions
on
manifestations
of
racism,
incitement
to
racial
hatred
and
cases
of
racial
discrimination.
EUbookshop v2
Irland
hat
vor
kurzem
gesetzliche
Vorschriften
erlassen,
die
die
Aufwiegelung
zum
Rassenhaß
verbieten,
deshalb
sollte
das
Land
jetzt
in
der
Lage
sein,
die
UNO-Konvention
über
die
Beseitigung
aller
Formen
von
Rassendiskriminierung
zu
unterzeichnen.
The
Member
States
lreland
has
recenily
adopted
legislation
outlawing
incitement
to
racial
hatred
and
thereforeshould
now
be
in
a
posiiion
to
äign
the
UN
Conüention
on
the
Elimination
of
all
Forms
of
Racial
Discrimination.
EUbookshop v2
Dennoch
haben
die
Gesetzgeber
der
europäischen
Länder
in
ihre
jeweiligen
Rechtssysteme
vor
relativ
kurzer
Frist
besondere
Gesetze
oder
Bestimmungen
aufgenommen,
die
zur
Bestrafung
der
verschiedenen
Formen
von
Rassendiskriminierung
und
Aufhetzung
zum
Rassenhaß
sowie
zur
Förderung
einer
immer
effektiveren
und
vollständigeren
Chancengleicheit
dienen
sollen.
At
all
events,
relatively
recendy
legislators
in
the
countries
of
Europe
introduced
into
their
respective
legal
systems
special
laws
or
provisions
aimed
at
penalizing
different
forms
of
racial
discrimination
and
incitement
to
racial
hatred
and
at
promoting
racial
equality
more
and
more
effectively
and
fully.
EUbookshop v2
Der
Schutz
vor
Rassendiskriminierung
sowie
Aufhetzung
zum
Rassenhaß
kann
ggf.
auf
Bestimmungen
des
gemeinsamen,
verfassungsmäßigen,
zivilen,
administrativen
und
Strafrechts
beruhen.
Protection
against
racial
discrimination
and
incitement
to
racial
hatred
may
be
based
on
the
provisions
of
common
constitutional,
or
on
civil,
administrative
or
penal
law.
EUbookshop v2