Translation of "Rückständigkeit" in English
Die
PVV
verlangt,
dass
diese
Rückständigkeit
energisch
bekämpft
wird.
The
PVV
wants
to
see
this
backwardness
combated
with
vigour.
Europarl v8
Die
Rückständigkeit
jenes
Landes
ist
wohlbekannt.
The
backwardness
of
that
country
is
well
known.
Tatoeba v2021-03-10
Noch
bemerkenswerter
ist
die
Rückständigkeit
Europas
bei
der
Entwicklung
und
Innovation
im
Hochtechnologiebereich.
Most
striking
is
European
backwardness
in
high-tech
development
and
innovation.
News-Commentary v14
Zugleich
bleibt
der
Mittlere
Osten
in
der
Rückständigkeit
gefangen.
Meanwhile,
the
Middle
East
remains
a
region
mired
in
backwardness.
News-Commentary v14
Die
Mehrheit
der
Bevölkerung
lebt
weiterhin
in
Armut
und
Rückständigkeit.
The
majority
of
the
population
continues
to
live
in
poverty
and
backwardness.
TildeMODEL v2018
Ihre
Rückständigkeit
hat
es
so
weit
kommen
lassen.
Her
backward
thinking
is
the
cause
of
our
problems.
OpenSubtitles v2018
Gegen
diese
ganze
Arbeit
stand
die
kulturelle
Rückständigkeit
des
Landes.
Against
all
of
this
work
stood
the
country's
cultural
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Sie
spielt
auch
bei
der
Verankerung
religiöser
Rückständigkeit
eine
wichtige
Rolle.
It
also
plays
a
major
role
in
inculcating
religious
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Staat
Schuld
an
der
Rückständigkeit
des
Mezzogiorno?
Is
the
state
to
blame
for
the
backwardness
of
Southern
Italy?
ParaCrawl v7.1
Die
niederländische
Volkssprache
wurde
mit
Unwissenheit
und
Rückständigkeit
in
Verbindung
gebracht.
As
the
language
of
ordinary
people,
Dutch
was
associated
with
ignorance
and
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Sie
widerlegt
indes
nicht
die
Rückständigkeit,
sondern
ergänzt
diese
dialektisch.
It
does
not
on
the
other
hand,
refute
this
backwardness,
but
dialectically
complements
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Handelsprotektionismus
wird
als
ein
Zeichen
ökonomischer
Rückständigkeit
betrachtet.
Trade
protectionism
is
thought
to
be
a
sign
of
economic
backwardness.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schachty-Periode
bestand
die
Schwäche
unserer
Leute
in
ihrer
technischen
Rückständigkeit.
In
the
Shakhty
period,
the
weakness
of
our
people
lay
in
their
technical
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
darauf
konditioniert,
stolz
auf
unsere
relativ
Rückständigkeit
zu
nehmen.
We
are
conditioned
to
take
pride
in
our
relatively
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Einige
würden
sagen,
daß
dieses
kulturelle
Rückständigkeit
anzeigt.
Some
would
say
that
this
indicates
cultural
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Und
worin
besteht
die
Rückständigkeit
Rußlands?
And
in
what
consists
the
backwardness
of
Russia?
ParaCrawl v7.1
Die
technisch-ökonomische
Rückständigkeit
unseres
Landes
ist
keine
Erfindung
von
uns.
The
technical
and
economic
backwardness
of
our
country
was
not
invented
by
us.
ParaCrawl v7.1
Für
Griechen
sind
alle
anderen
Barbaren,
was
kulturelle
Rückständigkeit
meint.
For
Greeks,
all
others
are
barbarians,
which
means
culturally
backward
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
wurde
als
ländliche
Rückständigkeit
und
Beständigkeit
islamischer
Kultur
und
Werte
definiert.
The
problem
was
defined
as
rural
backwardness
and
the
persistence
of
Islamic
culture
and
values.
ParaCrawl v7.1
Als
einzelnes
Land
betrachtet
war
Russland
sicherlich
von
wirtschaftlicher
und
sozialer
Rückständigkeit
geprägt.
Russia,
taken
in
isolation,
was
certainly
characterised
by
economic
and
social
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Werkzeug,
die
Rückständigkeit
zu
überwinden
und
zu
besiegen.
It
is
an
instrument
to
overcome
and
vanquish
the
backwardness.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Gebiet
ist
die
Rückständigkeit
der
Sowjetunion
noch
sehr
groß.
In
this
sphere
the
backwardness
of
the
Soviet
Union
is
still
great.
ParaCrawl v7.1