Translation of "Qualitätsminderung" in English

Erstens können wir im Fall von Europeana keine Qualitätsminderung in Kauf nehmen.
Firstly, in the case of Europeana, we cannot allow a reduction in quality.
Europarl v8

Dies ist jedoch kein Anzeich en für eine Qualitätsminderung.
This does not constitute a sign of deterioration. rod
EMEA v3

Dies ist jedoch kein Anzeichen für eine Qualitätsminderung.
This does not constitute a sign of deterioration.
ELRC_2682 v1

Die Erzeugnisse werden unter Bedingungen gelagert, die jede Qualitätsminderung ausschließen.
The products shall be preserved in conditions which cause no deterioration in their quality.
JRC-Acquis v3.0

Die Lagerung ohne Qualitätsminderung und das Raffinieren sind daher problematischer.
Storage without deterioration and refining of these oils are more difficult.
TildeMODEL v2018

Diese Regelungen dürfen nicht zu einer Qualitätsminderung bei der Erteilung des Gemeinschaftspatents führen.
Such arrangements must not lead to any reduction of quality of the Community Patent.
TildeMODEL v2018

Derartige Ringnuten können jedoch eine Qualitätsminderung der Wellpappe verursachen.
Such annular grooves, however, may result in a quality deterioration of the corrugated cardboard.
EuroPat v2

Häufiger Düsenwechsel führt neben einer Qualitätsminderung jedoch auch zu erhöhten Kosten.
Frequent nozzle change not only reduces quality but also increases costs.
EuroPat v2

Diese Umschichtungen machen sich in einer deutlichen Qualitätsminderung des Reinwassers bemerkbar.
This rearrangement manifests itself in a significant reduction in the quality of the pure water.
EuroPat v2

Dies alles führt zu einer merklichen Qualitätsminderung.
All this leads to a noticeable decrease in quality.
EuroPat v2

Dies führt zwar zu keiner Qualitätsminderung der Amylose, jedoch zu erheblichen Ausbeuteverlusten.
Although not reducing the quality of the amylose, this does, however, bring about considerable losses of yield.
EuroPat v2

Diese feinen, abgeschnittenen Schnipsel unter dem Belagwickel stellen eine erhebliche Qualitätsminderung dar.
These extremely small, cut-off scraps underneath the cover paper roll represent a considerable reduction in quality.
EuroPat v2

Sie bieten auch ausgezeichneten Widerstand gegen Qualitätsminderung durch UV-Strahlung.
They also offer excellent resistance to degradation from ultraviolet rays.
ParaCrawl v7.1

Sie kann zur erheblichen Qualitätsminderung des Prozessergebnisses führen.
It can lead to a considerable reduction in the quality of the process result.
EuroPat v2

Durch Optimieren diverser Parameter kann die Qualitätsminderung in Grenzen gehalten werden.
By optimising various parameters, the reduction in quality can be kept within limits.
EuroPat v2

Die Dateikonvertierung ist einfach ohne Qualitätsminderung.
The file conversion is simple with no reduction in quality.
CCAligned v1

Dies verursacht eine deutliche Qualitätsminderung des extrahierten Öles.
This causes a distinct reduction in quality of the extracted oil.
EuroPat v2

Durch die manuelle Fertigung sind geringe Abweichungen in Farbgebung und Form keine Qualitätsminderung.
Due to manual production there are low deviations in color and form, no loss of quality.
ParaCrawl v7.1

Durch die manuelle Fertigung sind geringe Abweichnungen in Farbgebung und Form keine Qualitätsminderung.
Due to the manual production small deviation in color and form are no sign of quality degradation.
ParaCrawl v7.1

Eine Qualitätsminderung und Verkürzung der Mindesthaltbarkeit sind die Folge.
A quality reduction and shortening of the minimum durability are the result.
ParaCrawl v7.1

Durch die rechtzeitige Digitalisierung wird der Verlust oder die Qualitätsminderung alter Bandaufzeichnungen vermieden.
Through accurately timed digitization, the loss or deterioration of old tape recordings is avoided.
ParaCrawl v7.1

Bei Verpackung, Transport und Lagerung müssen Kontamination, Qualitätsminderung und Verderb vermieden werden.
Packing, transport and storage shall be such as to avoid contamination, deterioration or destruction.
TildeMODEL v2018

Bei Verpackung, Transport und Lagerung sollten Kontamination, Qualitätsminderung und Verderb vermieden werden.
Packing, transport and storage should also be such as to avoid contamination, deterioration or destruction.
DGT v2019

Eine genaue Stofftrennung mit definierten Eigenschaften ist notwendig, um eine exakte Zudosierung ohne Qualitätsminderung sicherzustellen.
A precise separation of material components with defined properties is needed to ensure an exact apportioning without decrease in quality.
EuroPat v2