Translation of "Presseberichterstattung" in English

Offenbar gibt es eine Änderung im Rahmen der Presseberichterstattung des Hauses.
Evidently a change has occurred in the drafting of the press releases issued by the House.
Europarl v8

Sie wurde der Kommission nicht angemeldet, sondern diese erfuhr davon über Presseberichterstattung.
It was not notified to the Commission, which found out about it through the press.
TildeMODEL v2018

Dieses Argument griff auch die zeitgenössische Presseberichterstattung auf, nicht aber die Justiz.
This case is the groundwork of freedom of the press, not its legal precedent.
WikiMatrix v1

Um, wie früh die Presseberichterstattung über den Kuchenverkauf einheitlich positiv ist.
Um, about how early press coverage of the bake sale is uniformly positive.
OpenSubtitles v2018

Medienaufnahmen im Rahmen der Presseberichterstattung sind in Abstimmung mit unseren Mitarbeitern gestattet.
Media recordings as part of a press report are permitted in agreement with our staff.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Meilen von Kolumnen in der Presseberichterstattung verschlungen, Analyse, Meinung.
I have devoured miles of column inches in press reporting, analysis, opinion.
ParaCrawl v7.1

Zur Presseberichterstattung über den Sonntag der Silentlambs-Konferenz klickt auf folgenden Link:
Sunday national press coverage of silentlambs summit click the link,
ParaCrawl v7.1

Laut Presseberichterstattung konnten viele Patienten nicht behandelt werden, Kranke mussten sogar nach Hause geschickt werden.
According to press reports, many patients could not be treated and even had to be sent home.
ParaCrawl v7.1

Bitte sehen Sie unten Presseberichterstattung von Mountain Exposure, unserer chalets und unserer services.
Please see below recent Press coverage of Mountain Exposure, our chalets and our services.
CCAligned v1

In diesem Sinne weist die russische Presseberichterstattung heute Anklänge der potenziell transformativen Macht von Glasnost auf.
In this sense, Russia's press recalls the potentially transformative power of glasnost .
ParaCrawl v7.1

Im Vordergrund steht vor allem eine stetig wachsende Präsenz des Unternehmens durch die Fernseh- und Presseberichterstattung.
The most important aspect is the continuously enhanced presence of the company through TV and press coverage.
ParaCrawl v7.1

Bei der europäischen Presseberichterstattung über Griechenland ist jedoch zwischen den einzelnen Ländern zu differenzieren.
However, it is important to differentiate between the individual countries in terms of the press coverage of Greece.
ParaCrawl v7.1

Für den gesamten Demokratisierungsprozess ist dabei eine überparteiliche, objektive und vielfältige Presseberichterstattung unersetzlich.
Impartial, objective and diverse press coverage is essential for the democratisation process as a whole.
ParaCrawl v7.1

Können wir die Presseberichterstattung abdecken?
Can we provide press coverage of the award?
ParaCrawl v7.1

Die Presseberichterstattung finden Sie hier.
Please find the press coverage here.
ParaCrawl v7.1

Die zugrundeliegende Verfassungsbeschwerde wendet sich gegen eine sitzungspolizeiliche Anordnung zur Beschränkung der Presseberichterstattung über ein Strafverfahren.
The underlying constitutional complaint is directed against a procedural order limiting press coverage of a trial.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dringend darum bitten, daß die Presseberichterstattung in deutscher Sprache genauso wie in der englischen und französischen Fassung wieder vollständig wiedergegeben wird und auch das enthält, was die Berichterstatter sagen.
I would urge you to ensure that press releases in the German as well as the English and French-language editions are published in full and reflect what the rapporteur actually said.
Europarl v8

Insofern sollten die Volksrepublik China und ihre Regierung erkennen, dass die Diskussion über Menschenrechte wie Versammlungsfreiheit, Freiheit einer unabhängigen Presseberichterstattung, Religionsfreiheit, Rechte von kulturellen Minderheiten in Tibet und in anderen Teilen Chinas keine unzulässige Einmischung ist.
The People's Republic of China and its government should therefore recognise that the discussion of human rights such as the freedom of assembly, the freedom of an independent press, religious freedom and the rights of cultural minorities in Tibet and in other parts of China does not constitute impermissible interference.
Europarl v8

Auch wenn die Presseberichterstattung über dieses Europa manchmal unvollständig ist, so kann der interessierte Bürger doch mit Hilfe des Internet bei uns unmittelbar hereinschauen.
Even if press reports on Europe are sometimes incomplete, the interested citizen can nonetheless look straight in on us with the help of the Internet.
Europarl v8

Die einseitige Presseberichterstattung und der Mangel an fundierten Informationen haben zu einer starken Verunsicherung der Verbraucher aufgrund von unbegründeten Informationen und Falschmeldungen geführt.
The bias of the press coverage and the lack of quality information led to a food scare based on insubstantial evidence and falsehood.
Europarl v8

Darin heißt es, dass in einem großen Teil der Presseberichterstattung der Eindruck erweckt wird, Korruption sei in den europäischen Institutionen an der Tagesordnung.
The report finds that 'much of the coverage in the press suggests that there is a significant culture of corruption in Europe's institutions.
Europarl v8

Aus diesem Grund waren nicht immer vergleichbare und vollständige Daten verfügbar, vor allem, was die nationalen EJS-Budgets und die Quantifizierung von Aktivitäten und Presseberichterstattung betrifft.
As a result, comparable and complete data have not always been available, especially for national budgets, and for the quantification of activities and press coverage.
TildeMODEL v2018

Die Presseberichterstattung über das Europäische Jahr der Sprachen war allgemein umfangreich, vor allem im September 2001 in der Zeit um den Europäischen Tag der Sprachen.
Press coverage of the European Year of Languages was generally strong, particularly around the European Day of Languages in September 2001.
TildeMODEL v2018

Die Vertretung der Europäischen Kommission habe bei der Organisation der Konferenzen in Warschau und Krakau insbesondere hinsichtlich der Presseberichterstattung mit EWSA-Mitgliedern und -Bediensteten zusammengearbeitet.
The EC representation had cooperated with EESC members and staff for the organisation of the conferences held in Warsaw and Cracow, especially for the press coverage.
TildeMODEL v2018

Im September sollten Konzepte entwickelt werden, die die Presseberichterstattung über die gemeinsame Sitzung der GBA im November sicherstellen.
He said that in September plans should be made for securing press coverage of the joint meeting of the JCCs in November.
TildeMODEL v2018