Translation of "Partikularismus" in English
Der
Partikularismus
und
der
Protektionismus
sind
unser
hausgemachtes
Risiko.
Particularism
and
protectionism
are
our
own
home-made
risk.
Europarl v8
Die
Sozialkritik
wendet
sich
gegen
egoistischen
Partikularismus,
Gleichgültigkeit
und
Verarmung.
Social
criticism
is
directed
against
selfish
particularism,
indifference
and
impoverishment.
ParaCrawl v7.1
Vorbei
waren
die
Zeiten
des
deutschen
Nationalismus,
der
Partikularismus
feierte
fröhlich
Urständ.
The
days
of
German
nationalism
were
gone,
and
the
particularism
reared
its
head
again.
ParaCrawl v7.1
Was
bei
den
Hausbestzerbewegungen
in
Amsterdam,
Berlin
und
anderen
Orten
auffällt,
ist
deren
Partikularismus
:
What
has
been
striking
about
the
squatting
movement
in
Amsterdam,
Berlin
and
elsewhere
is
its
sectionalism:
EUbookshop v2
Als
klassische
Arena
schuf
sich
der
Kapitalismus
im
Kampf
mit
dem
mittelalterlichen
Partikularismus
den
Nationalstaat.
The
national
state
created
by
capitalism
in
the
struggle
with
the
sectionalism
of
the
Middle
Ages
became
the
classical
arena
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Universalität
bleibt
als
Dimension
erhalten,
ohne
dass
sie
je
von
einem
Partikularismus
ausgefüllt
werden
könnte.
Universality
is
preserved
as
a
dimension
without
any
possibility
of
fulfilment
by
a
particularism.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Beginn
des
neuen
Jahrhunderts
mit
der
Erfindung
eines
neuen
politischen
Forums
in
Europa,
des
Nationalstaats
zusammenfiel,
wodurch
der
Kontinent
die
Krise
des
mittelalterlichen
Partikularismus
überwand,
so
hat
Europa
in
dieser
unserer
postmodernen
Zeit
eine
höhere
Form
politischer
Organisation
für
sich
erfunden,
eine
transnationale
Gemeinschaft,
die
ihm
half,
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
zu
stellen.
Just
as
the
onset
of
the
new
century
coincided
with
Europe's
invention
of
a
new
political
forum,
the
nation
state,
whereby
it
overcame
the
crisis
of
medieval
particularism,
in
this
post-modern
time
of
ours
Europe
has
invented
a
higher
form
of
political
organisation,
a
transnational
community
which
helped
it
meet
the
challenges
of
globalisation.
Europarl v8
Denn
nationales
Souveränitätsrecht
führt
dazu,
dass
jeder
nationale
Partikularismus,
jeder
Einzelvorbehalt
das
Ganze
blockieren
kann.
The
fact
is
that
law
based
on
national
sovereignty
enables
every
manifestation
of
national
particularism
and
every
individual
reservation
to
block
the
progress
of
the
Union.
Europarl v8
Wir
fordern
Taten
ein,
die
keinen
Zweifel
an
der
klaren
Absage
an
den
Partikularismus,
Protektionismus
und
die
Mentalität
des
„Jeder
ist
sich
selbst
der
Nächste“
verdeutlichen.
We
call
for
actions
that
leave
no
doubt
that
we
reject
particularism,
protectionism
and
the
'charity
begins
at
home'
mentality.
Europarl v8
Es
zeigt
sich,
dass
die
Regel
der
Einstimmigkeit
im
Rat
blockiert,
europäische
Lösungen
verhindert
erschwert
und
den
Partikularismus
stärkt.
It
is
evident
that
the
unanimity
rule
in
the
Council
blocks
progress,
prevents
or
impedes
European
solutions
and
strengthens
particularism.
Europarl v8
Die
Katalonien-Krise
ist
ein
geschichtlicher
Wink
mit
dem
Zaunpfahl,
dass
Europa
eine
neue
Art
von
Souveränität
entwickeln
muss,
die
Städte
und
Regionen
stärkt,
nationalen
Partikularismus
überwindet
und
demokratische
Normen
hochhält.
The
Catalonia
crisis
is
a
strong
hint
from
history
that
Europe
needs
to
develop
a
new
type
of
sovereignty,
one
that
strengthens
cities
and
regions,
dissolves
national
particularism,
and
upholds
democratic
norms.
News-Commentary v14
Nach
dem
Untergang
der
Almohaden
setzte
sich
aber
wieder
der
Partikularismus
zwischen
den
Masmudastämmen
durch,
so
dass
sie
ihre
politische
Bedeutung
verloren
und
arabisiert
wurden.
After
the
downfall
of
the
Almohads,
however,
the
particularism
of
the
Masmuda
peoples
prevailed
once
more,
as
a
result
of
which
they
lost
their
political
significance.
Wikipedia v1.0
Natürlich
war
die
Aufklärung
ein
europäisches
Phänomen,
aber
sie
war
sich
der
gesamten
Welt
und
der
Gefahren
von
Partikularismus
und
Chauvinismus
völlig
bewusst.
Yes,
the
Enlightenment
was
a
European
phenomenon;
but
it
was
utterly
aware
of
the
entire
world
and
of
the
dangers
of
particularism
and
chauvinism.
News-Commentary v14
Es
ist
offensichtlich,
dass
über
die
technischen
Probleme
der
Thesaurus-
oder
Referatübersetzung
hinaus
die
wahren
Feinde
der
mehrsprachigen
Systeme
unangebrachter
Partikularismus
und
Chauvinismus
sind.
It
is
clear
that,
quite
apart
from
the
technical
problems
involved
in
translating
thesauri
and
abstracts,
the
real
enemies
of
multilingual
systems
are
misplaced
particularism
and
chauvinism.
EUbookshop v2
Ihr
erster
Präsident,
der
große
Europäer
Robert
Schuman,
unterstrich
die
Bedeutung
der
Fraktionen
mit
folgenden
Worten:
„In
der
Gemeinsamen
Versammlung
hat
es
die
Bildung
von
Fraktionen
von
den
ersten
Tagungen
an
gestattet,
über
den
nationalen
Partikularismus
hinaus
dieses
europäische
Gefühl
zu
entwickeln“.
Its
first
President,
the
great
European
Robert
Schuman,
emphasised
the
importance
of
the
political
groups
as
follows:
“In
the
Common
Assembly,
from
the
very
first
meetings,
the
formation
of
political
groups
allowed
this
European
feeling
to
develop
above
and
beyond
national
particularism”.
EUbookshop v2
Hierzu
ist
die
These
aufgestellt
worden,
daß
enge
Qualifikationen
und
rigide
Grenzen
zwischen
den
Berufen
der
Bildung
von
Industriegewerkschaften
im
Wege
stehen
und
Partikularismus
und
Zersplitterung
sowohl
der
Gewerkschaften
als
auch
der
Tarifverhandlungen
bewirken
(Streeck
et
al.
1981).
Here,
it
has
for
example
been
suggested
that
narrow
skills
and
rigid
boundaries
between
occupational
careers
stand
in
the
way
of
industrial
unionism
and
promote
sectionalism
and
fragmentation
both
of
trade
unions
and
collective
bargaining
(Streeck
et
al.
1981).
EUbookshop v2