Translation of "Panikmacher" in English
Ich
bin
Wissenschaftler
und
kein
Panikmacher.
I'm
a
scientist,
not
an
alarmist.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
kleiner
Panikmacher,
wenn
Sie
mich
fragen.
Bit
of
an
alarmist
if
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ja
kein
Panikmacher
sein,
aber
du...
I
don't
mean
to
be
an
alarmist,
but
you...
OpenSubtitles v2018
Er
ist
auch
Panikmacher,
wenn
es
um
künstliche
Intelligenz
geht.
He's
also
a
vocal
alarmist
when
it
comes
to
artificial
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Die
Biowaffen
Panikmacher,
sie
können
eine
überzeugende
Erzählung
teilen.
The
bio-weapons
alarmists,
they
have
a
compelling
narrative
to
weave.
OpenSubtitles v2018
Junge
Frau:
Du
bist
ein
wenig
ein
Panikmacher!
Young
woman:
You
are
a
bit
alarmist!
ParaCrawl v7.1
Während
der
persischen
Kriege
war
der
oracle
Panikmacher,
sogar
Defätist.
During
the
Persian
Wars
the
oracle
was
alarmist,
even
defeatist.
ParaCrawl v7.1
Er
war
ein
Panikmacher
und
stets
bemüht,
die
Leute
in
Unruhe
zu
versetzen.
He
was
a
scaremonger,
always
trying
to
make
people
worry.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
genau
das
Gegenteil
von
dem,
was
uns
die
Panikmacher
einbläuen
wollen.
That
is
precisely
the
opposite
of
what
the
panic-mongers
would
have
us
believe.
ParaCrawl v7.1
Der
Mythos
vom
Konsens
ist
ein
Werbeerfolg
für
Panikmacher,
aber
immer
wieder
kommen
Umfragen
ans
Tageslicht
-
und
zwar
sowohl
aus
der
wissenschaftlichen
Literatur
als
auch
von
aktiven
Klimawissenschaftlern
-,
aus
denen
hervorgeht,
dass
auf
beiden
Seiten
der
Debatte
viele
unterschiedliche
Meinungen
vertreten
werden
und
viele
der
Auffassung
sind,
dass
ein
Urteil
noch
aussteht.
The
myth
of
consensus
is
a
propaganda
triumph
for
the
alarmists,
but
repeated
surveys
both
of
the
scientific
literature
and
of
working
climate
scientists
show
a
wide
range
of
views
on
both
sides
of
the
debate,
with
many
believing
that
the
jury
is
still
out.
Europarl v8
Ich
bin
kein
Panikmacher,
ich
bin
nicht
gegen
die
Kernenergie,
ich
und
wahrscheinlich
niemand
sonst
in
Spanien
würde
fordern,
dass
das
U-Boot
um
jeden
Preis
überführt
wird,
wenn
sich
dadurch
die
Gefahr
objektiv
erhöhen
würde,
aber
weder
im
Geist
der
europäischen
Demokratien
noch
im
Vertrag
der
Europäischen
Union
ist
vorgesehen,
dass
Entscheidungen
gegen
die
Sicherheit
der
Menschen
getroffen
werden
und
die
Bevölkerung
letztendlich
Risiken
für
größere
technische,
finanzielle
oder
diplomatische
Vorteile
auf
sich
nehmen
muss.
I
am
not
being
alarmist,
I
am
not
against
nuclear
energy,
I
would
never
defend,
as
I
believe
nobody
in
Spain
would,
the
idea
of
a
submarine
being
moved
at
any
cost
if
that
meant
an
increased
risk,
but
it
is
not
in
the
spirit
of
European
democracies,
nor
of
the
European
Union
Treaty,
for
decisions
to
be
taken
which
jeopardise
human
safety
and
cause
a
population
to
be
put
at
risk
for
the
sake
of
greater
technical,
budgetary
and
diplomatic
comfort.
Europarl v8
Die
pandemische
Gefahr
der
saisonalen
Grippe,
die
Primaten
und
Menschheit
gleichermaßen
bedroht,
nimmt,
von
der
tropfenden
Nase
des
Homo
erectus
und
des
Cro-Magnon
bis
zu
den
unheilvollen
napoleonischen
Niesanfällen,
das
tödliche
Virus
der
zugunsten
von
Spekulanten
und
Gaunern
tätigen
Panikmacher
Gestalt
an.
The
pandemic
threat
of
seasonal
flu,
which
afflicts
primates
and
humans
alike,
from
the
runny
nose
of
at
Cro-Magnon
to
insalubrious
Napoleonic
sneezing,
is
being
met
by
the
deadly
virus
of
those
bent
on
creating
panic
for
the
benefit
of
speculators
and
scoundrels.
Europarl v8
Es
gibt
Panikmacher,
die
erklären,
dass
wir
unseren
Energieverbrauch
weltweit
drastisch
einschränken
müssen.
Dies
würde
die
Weltwirtschaft
untergraben.
Some
alarmists
declare
that
we
need
to
drastically
reduce
energy
use
on
a
global
scale,
undermining
the
global
economy.
News-Commentary v14
Anscheinend
bin
ich
ein
Panikmacher,
der
die
MCRN
dazu
gezwungen
hat,
ihre
geheimen
Tarntechnologie-
Einrichtungen
preiszugeben.
Apparently
I'm
an
alarmist
who
caused
the
MCRN
to
expose
classified
stealth
technology
hubs.
OpenSubtitles v2018
Ohne
ein
Panikmacher
sein
zu
wollen,
das
hier
könnte
Times
Square
sein,
haben
wir
uns
verstanden?
Not
to
be
an
alarmist...
this
could
be
Times
Square,
are
we
clear?
OpenSubtitles v2018
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
heute
zu
diesen
Fragen
Stellung
zu
nehmen,
und
die
Panikmacher
in
den
eigenen
Reihen
zur
Ordnung
zu
rufen.
I
ask
the
Commission
to
answer
these
questions
today,
and
to
get
its
internal
scaremongers
under
control.
Europarl v8
Und,
ehrlich
gesagt,
nahm
ich
es
nicht
ernst,
weil
Jerry
Dunlap
ein
bisschen
was
von
einem
Panikmacher
hatte.
And
to
tell
you
the
truth,
I
didn't
take
it
seriously
because
Jerry
Dunlap
is....
Well,
he's
somewhat
of
an
alarmist.
OpenSubtitles v2018
Aron
verteufelte
lieber
andere
Intellektuelle
als
Panikmacher
als
einzugestehen,
dass
der
Kalte
Krieg
in
einen
nuklearen
Holocaust
münden
könnte.
Aron
preferred
demonizing
fellow
intellectuals
as
alarmists
than
conceding
that
the
Cold
War
might
eventuate
in
a
nuclear
holocaust.
News-Commentary v14
June
2010:
Der
Plan,
den
amerikanischen
Bürgern
eine
Kohlendioxid-Steuer
aufzuerlegen,
mag
zumindest
zur
Zeit
tot
sein,
nachdem
der
republikanische
Senator,
Lindsey
Graham,
in
Bezug
auf
seine
Ansichten
über
den
Klimawandel
eine
schockierende
Kehrtwende
gemacht
hat,
und
auf
einer
Pressekonferenz
sagte,
dass
die
Wissenschaft
hinter
der
menschverursachten
globalen
Erwärmung
in
Frage
gestellt
sei,
und
diejenigen,
die
die
Idee
fördern
seien
Panikmacher,
die
das
Problem
überverkauft
haben.
June
2010:
The
plan
to
impose
a
carbon
tax
on
American
citizens
may
be
dead
at
least
for
the
time
being
after
Republican
Senator
Lindsey
Graham
shockingly
reversed
his
views
on
climate
change,
telling
a
press
conference
that
the
science
behind
man-made
global
warming
is
in
question
and
those
pushing
it
are
alarmists
who
have
oversold
the
problem
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
regierende
Kraft
Gottes,
die
von
Seinem
Thron
ausgeht
und
den
Panikmacher
vor
die
Füße
der
Heiligen
wirft!
It
is
the
governing
power
of
God
emanating
from
His
throne
and
throwing
the
panic-maker
at
the
feet
of
the
saints!
ParaCrawl v7.1
Dr.
Hansen
bemüht
sich,
zu
betonen,
dass
der
Bericht
nicht
als
Panikmacher
zu
nehmen
ist,
und
erkennt
an,
dass
es
geben
viele
Parameter
mit
weiten
Bereichen
der
Unsicherheit.
Dr.
Hansen
takes
pains
to
emphasise
that
the
report
is
not
meant
to
be
alarmist,
and
acknowledges
that
there
are
many
parameters
involving
broad
ranges
of
uncertainty.
ParaCrawl v7.1