Translation of "Ostdeutscher" in English

Ich bin Ostdeutscher und wirke in der Nähe von S?ubice.
I come from eastern Germany and work near S?ubice.
Europarl v8

All dies ist Beleg für eine deutliche Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit ostdeutscher Unternehmen.
All this is evidence of a marked improvement in the competitiveness of East German firms.
TildeMODEL v2018

Dann sehen Sie, wie es ist, Ostdeutscher zu sein.
You'll find out what it's like to be an East German.
OpenSubtitles v2018

Branston Cole war ein ostdeutscher Spion, der im Westen Zuflucht suchte.
Branston Cole was an East German spy who took asylum in the West.
OpenSubtitles v2018

Die Auswirkungen der Migration Ostdeutscher nach Westdeutschland sind zwi­schen 1989 und 1990 beträchtlich.
The effect of the migration of East Germans to West Germany is considerable between 1989 and 1990.
EUbookshop v2

Brutaler ostdeutscher Kommunismus ist für die Deutschen genauso akzeptabel wie westdeutsche Freiheit.
Brutal East German Communism is as acceptable as West German freedom as far as Germans are concerned.
ParaCrawl v7.1

Die Sachsen Wasser GmbH ist ein ostdeutscher Dienstleistungsanbieter für Wasser- und Abwasserunternehmen.
Sachsen Wasser GmbH is an East German municipal provider for water and waste water facilities.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie in unseren schönen Zimmern die verrücktesten Seiten ostdeutscher Raumgestaltung.
Discover in our beautiful rooms the craziest side of East German room design.
CCAligned v1

Die Innenstadtquartiere vieler ostdeutscher Städte sind von einem überdurchschnittlichen Leerstand betroffen.
The inner city areas of many East German cities are affected by a higher than average vacancy.
ParaCrawl v7.1

Die US-Militärverbindungsmission stellt fest, dass bei Gnoien ein ostdeutscher Flugplatz gebaut wird.
The US Military Liaison Mission notices that an East German airfield is under construction at Gnoien.
ParaCrawl v7.1

Der neue Provinzial betrieb die Gründung und den Ausbau ostdeutscher Häuser.
The new Provincial promoted the establishment and enlargement of East German houses.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Sammlungskonzeption werden schwerpunktmäßig Projektoren ostdeutscher Einsatz- und Produktionsorte beschafft und bewahrt.
In accordance with the collectionÂ’s concept, mainly projectors made and used in East Germany are obtained and preserved.
ParaCrawl v7.1

Die Fallbeispiele sind aber durchweg alles andere als ostdeutscher Herkunft ….
The case studies are consistently but far from East German origin ….
ParaCrawl v7.1

Nach zwanzig Jahren ostdeutscher Abgrenzung liegt heute Mallorca näher.
After twenty years of East German separation, even Mallorca seems to be closer.
ParaCrawl v7.1

Das Blaubuch soll die Bedeutung ostdeutscher Kulturstätten für das kulturelle Erbe Deutschlands und Europas hervorheben.
The Blue Book aims to highlight the importance of East German cultural heritage for the cultural heritage of Germany and Europe.
Wikipedia v1.0

Die Kommission hat am Mittwoch in vier Fällen staatliche Beihilfen zugunsten ostdeutscher Unternehmen genehmigt.
The European Commission today cleared four State aid cases to East-German companies.
TildeMODEL v2018

Sie waren ein ostdeutscher Agent?
You were an East German agent?
OpenSubtitles v2018

Historische und einzigartige Räume, elegant gestaltet mit ostdeutscher Akkustikexpertise, und was machen Kaizers?
Historic and unique rooms, elegantly designed by East-German acoustic expertise, and what do Kaizers do?
ParaCrawl v7.1

Die relativ gute Ausstattung mit Hochschulen und Forschungseinrichtungen weist auf zukünftige Wachstumschancen ostdeutscher Städte hin.
With respect to future growth potential the East German cities show a relatively good endowment with public universities and research institutions.
ParaCrawl v7.1

Die hermetische Absperrung soll verhindern, dass Tausende ostdeutscher Bürger in den Westen fliehen.
This hermetic seal aimed to prevent thousands of East German citizens from fleeing to the West.
ParaCrawl v7.1

Über künstlerische Workshops und Projekte versucht Second Attempt, der gefühlten Hilflosigkeit vieler ostdeutscher Jugendlicher entgegenzuwirken.
Through its cultural and artistic workshops and projects, Second Attempt aims to mitigate the hopelessness that the youth in Eastern Germany feel.
ParaCrawl v7.1

Vertreter aus 20 KSZE-Signatarstaaten beobachten eine gemeinsame Truppenübung sowjetischer und ostdeutscher Streitkräfte in Potsdam.
Representatives from 20 CSCE signatory states observe a joint troop manoeuvre involving Soviet and East German armed forces in Potsdam.
ParaCrawl v7.1

Vertreter aus 20 KSZE-Signatarstaaten beobachten eine gemeinsame TruppenÃ1?4bung sowjetischer und ostdeutscher Streitkräfte in Potsdam.
Representatives from 20 CSCE signatory states observe a joint troop manoeuvre involving Soviet and East German armed forces in Potsdam.
ParaCrawl v7.1

Ich will hier als ostdeutscher Abgeordneter besonders darauf hinweisen, daß die Schuld an der Misere der Ostwerften nicht bei diesen selbst liegt, sondern durch Mißmanagement bei der Konzernmutter Bremer Vulkan und durch mangelnde Kontrolle der Aufsichtsgremien der Bundesrepublik Deutschland, insbesondere der Treuhand oder ihrer Nachfolgerin BVS, herbeigeführt wurde.
As an East German Member, I want to emphasize that the blame for the misery of East German shipyards lies not with the shipyards themselves but with the mismanagement by the Bremer Vulkan mother company and the lack of control by the supervisory bodies in the Federal Republic of Germany, especially the Treuhand and its successor the BVS.
Europarl v8

Deutschland verweist ferner auf sein Schreiben vom 28. Mai 1993, in dem es der Kommission weitere Einzelheiten zur Privatisierung ostdeutscher Werften mitgeteilt habe.
Further to this, Germany refers to its letter to the Commission, by which it submitted on 28 May 1993 additional information concerning the privatisation of East German shipyards to the Commission.
DGT v2019

Aber es gibt ebenso viele Gründe, die mit der Entwicklung der letzten zehn Jahre zu tun haben: die Abkopplung der ökonomischen und sozialen Entwicklung Ostdeutschlands von der in den alten Bundesländern, die Missachtung ostdeutscher Lebensläufe und Erfahrungen, die fehlende Konsequenz bei der Auseinandersetzung mit Geschichte und Gegenwart des Rechtsextremismus.
But there are just as many reasons that have to do with the developments that have taken place over the last ten years, for example the dissociation of economic and social development in eastern Germany from that in the former Bundesländer, the lack of respect for East Germans' curriculum vitaes and their experience, and the lack of rigour in the debate on right-wing extremism past and present.
Europarl v8

Als Ostdeutscher frappiert mich allerdings immer wieder, wie häufig es doch passiert, dass Führer, die mit hehren Ansprüchen angetreten sind, an der Macht sind, und sich dann sozusagen von ihren eigenen ursprünglichen Zielen und Vorstellungen entfernen und, je länger sie die Macht ausüben, immer weniger die Interessen der Bevölkerung berücksichtigen.
For me, though, as an East German, it is always striking how often leaders who take office full of lofty ideals then, so to speak, distance themselves from their own original goals and visions and take less and less account of the people’s interests the longer they are in power.
Europarl v8

Seit der Neuordnung ostdeutscher Bistümer Anfang der 1990er Jahre erfolgte 1994 die Gründung des Bistums Görlitz und die Erhebung der St.-Jakobus-Kirche zur Kathedrale des Bistums Görlitz.
By the reorganisation of the dioceses in Northern and Middle Germany in the early 1990s the Görlitz Apostolic Administration was upgraded to diocese in 1994 and St. James became its cathedral.
Wikipedia v1.0

Ein Menschenmeer verblüffter Ostdeutscher strömte an die Grenzübergänge zum Westen, und die Grenzer, die keine Instruktionen erhalten hatten und nicht wussten, was sie sonst hätten tun sollen, machten ihnen den Weg frei.
Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up.
News-Commentary v14