Translation of "Neuverhandlung" in English
Diese
Verträge
sind
Ergebnis
einer
Neuverhandlung
der
ursprünglichen
Verträge
im
Zuge
der
Unternehmensumstrukturierung.
These
agreements
are
the
result
of
a
renegotiation
of
the
initial
arrangements
during
the
restructuring
of
the
company.
DGT v2019
Ich
bin
daher
gegen
eine
Neuverhandlung
der
EBA-Initiative.
I
am
therefore
against
a
renegotiation
of
the
EBA
initiative.
Europarl v8
Bei
einer
Neuverhandlung
des
Europäischen
Patentübereinkommens
wäre
keinerlei
Beteiligung
dieses
Parlaments
erforderlich.
The
process
of
renegotiating
the
European
Patent
Convention
would
not
require
any
contribution
from
this
Parliament.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
konzentriere
sie
sich
auf
die
Neuverhandlung
von
Nafta.
In
the
meantime
she
will
concentrate
on
the
renegotiation
of
Nafta.
WMT-News v2019
Auf
internationaler
Ebene
ist
derzeit
keine
Bereitschaft
zur
Neuverhandlung
des
Übereinkommens
erkennbar.
There
seems
to
be
no
international
willingness
to
renegotiate
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Allerdings
erfordert
der
Vorschlag
keine
Neuverhandlung
der
Verträge.
However,
the
proposal
will
not
require
renegotiating
the
contracts.
TildeMODEL v2018
Das
Interimsabkommen
mit
der
palästinensischen
Behörde
ist
Gegenstand
einer
abschließenden
Neuverhandlung.
The
interim
agreement
with
the
Palestine
Authority
will
be
the
subject
of
a
final
renegotiation.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
unbedingt
vermieden
werden,
wesentliche
Fragestellungen
wieder
für
eine
Neuverhandlung
aufzuwerfen.
In
so
doing
every
effort
should
be
made
to
avoid
the
reopening
substantive
issues
for
re-negotiation.
TildeMODEL v2018
Eine
Neuverhandlung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
könne
ins
Auge
gefasst
werden.
In
effect,
the
renegotiation
of
the
inter-institutional
agreement
was
feasible.
TildeMODEL v2018
Die
Union
strebt
bei
der
Neuverhandlung
der
Vereinbarung
folgende
Änderungen
an:
The
Union
shall
seek
the
following
changes
in
the
renegotiation
of
the
Agreement:
DGT v2019
Für
Portugal
sei
eine
Neuverhandlung
der
Maßnahmen
geboten.
As
regards
Portugal,
the
measures
needed
to
be
renegotiated.
TildeMODEL v2018
Im
EP
finde
die
Option
der
Neuverhandlung
immer
mehr
Befürworter.
Mr
Duff
stated
that
there
was
growing
support
in
the
EP
in
favour
of
renegotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Verfassung
sei
nur
durch
Neuverhandlung
zu
retten.
If
the
Constitution
was
to
be
salvaged,
it
would
have
to
be
renegotiated.
TildeMODEL v2018
Erfordert
dies
eine
Neuverhandlung
der
Arbeitsbedingungen?
Do
these
changes
involve
re-negotiating
staff
working
conditions?
TildeMODEL v2018
Mehrere
Delegationen
forderten
eine
Neuverhandlung
der
Bedingungen
des
Protokolls.
Several
delegations
called
for
re-negotiation
of
the
conditions
in
the
protocol.
TildeMODEL v2018
Im
Herbst
1983
soll
die
Neuverhandlung
beginnen.
The
renegotiation
is
due
to
begin
in
the
autumn
of
1983.
EUbookshop v2
Abfassung
und
Neuverhandlung
des
Abkommens
von
Lomé
zu
beteiligen
sind.
Development
aid
had
to
target
women,
who
must
also
be
involved
at
all
stages
in
the
design,
implementation
and
evaluation
of
projects
and
programmes,
in
cluding
in
drawing
up
and
renegotiating
Lomé.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
nicht
die
Absicht,
eine
generelle
Neuverhandlung
des
Beitrittsvertrags
vorzunehmen.
It
is
not
the
Commission's
intention
to
embark
on
a
general
renegotiation
of
the
act
of
accession.
EUbookshop v2
Diese
Neuverhandlung
fand
im
Frühjahr
1989
statt.
This
renegotiating
procedure
took
place
In
spring
1989.
EUbookshop v2
Das
Interimsabkommen
mit
der
palästinensischen
Behörde
ist
Gegenstand
einerabschließenden
Neuverhandlung.
The
interimagreement
with
the
Palestine
Authority
will
be
the
subject
of
a
final
renegotiation.
EUbookshop v2