Translation of "Neuaufbau" in English
Der
Neuaufbau
eines
EBR-ähnlichen
Netzes
würde
11,06
Mio.
EUR
kosten.
The
cost
of
building
an
EBR-like
network
from
scratch
would
amount
to
EUR
11.06
million.
TildeMODEL v2018
Es
geht
jetzt
also
darum,
einen
dringenden
Neuaufbau
der
Wirtschaft
herbeizuführen.
There
is
therefore
an
urgent
need
to
rebuild
the
economy
right
away.
EUbookshop v2
Helfen
Sie
bei
der
Wiederherstellung
oder
dem
Neuaufbau.
Help
us
recover
it
or
rebuild
it.
OpenSubtitles v2018
Er
unterstützt
den
Neuaufbau
zu
100
Prozent...
und
das
werden
wir
auch.
He's
supportive
in
rebuilding
this
team.
That's
what
we're
gonna
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
der
Neuaufbau
so
schnell
voranschreitet.
I
never
thought
the
rebuilding
of
Atlantis
would
move
so
quickly.
OpenSubtitles v2018
Sir,
was
meinen
Sie
mit
emotionalem
Neuaufbau?
Sir,
what
do
you
mean,
you're
rebuilding
emotionally?
OpenSubtitles v2018
Abbau,
Transport
und
Neuaufbau
wurden
teilweise
durch
private
Spenden
finanziert.
Several
buildings
were
relocated
and
rebuilt,
funded
by
private
donations.
WikiMatrix v1
In
solchen
Fällen
ist
kein
zeitaufwendiger
Neuaufbau
dieser
Signalisierungsverbindungen
erforderlich.
In
such
cases,
time-consuming
re-establishment
of
these
signaling
connections
is
not
necessary.
EuroPat v2
Jeder
irdische
Neuaufbau
erscheint
als
ein
Widerhall
der
überirdischen
Sphären.
Each
earthly
reconstruction
appears
as
a
resonance
of
the
super-earthly
spheres.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
in
der
Sektion
„OpenVPN
Einstellungen“
erfordern
einen
Neuaufbau
des
VPN-Tunnels.
Any
changes
in
the
OpenVPN
settings
requires
a
reconnect.
ParaCrawl v7.1
Danach
stand
Rußland
praktisch
ohne
Flotte
da,
ein
Neuaufbau
tat
also
Not.
After
that
the
Russians
were
nearly
without
a
fleet,
a
new
one
was
needed.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Wiederaufbau
geht
jedoch
auch
der
Neuaufbau
voran.
Aside
from
the
reconstruction,
new
building
sites
also
flourished.
ParaCrawl v7.1
Neuaufbau
des
Reiches
vom
Boden
auf
und
fixieren
Sie
die
zerstörten
Städte.
Rebuild
the
empire
from
the
ground
up
and
fix
the
destroyed
towns.
ParaCrawl v7.1
Der
Neuaufbau
des
Nissan
350Z
geht
mit
großen
Schritten
voran.
The
re-build
of
the
Nissan
350Z
is
going
on
by
big
steps.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
angekündigt
habe
ich
mich
an
den
Neuaufbau
meines
alten
Radgreifers
gemacht.
As
already
announced,
I
have
started
the
reconstruction
of
my
old
self
made
mobile
column.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
in
der
Sektion
"OpenVPN
Einstellungen"
erfordern
einen
Neuaufbau
des
VPN-Tunnels.
Any
changes
in
the
OpenVPN
settings
requires
a
reconnect.
ParaCrawl v7.1
Alle
Nagellöcher
sind
geschlossen
und
der
Holzrahmen
ist
bereit
für
den
Neuaufbau.
All
nail
holes
are
closed
and
the
timber
frame
is
ready
for
the
rebuild.
CCAligned v1
Ein
vollständiger
Neuaufbau
eines
Brenners
ausgehend
von
der
alten
Verteilerflanschplatte
ist
nicht
erforderlich.
Complete
reconstruction
of
a
burner
proceeding
from
the
old
distributor
flange
plate
is
not
required.
EuroPat v2
Aktuell
konzentriere
ich
mich
voll
auf
den
Neuaufbau
der
Ledersitze,
Currently
I
am
concentrating
on
the
rebuilding
of
the
leather
seats.
CCAligned v1
Der
Neuaufbau
eines
Systems
von
Grund
auf
ist
teuer
und
unnötig.
Building
a
new
system
from
the
ground
up
is
expensive
and
unnecessary.
ParaCrawl v7.1