Translation of "Neuaufbau" in English

Der Neuaufbau eines EBR-ähnlichen Netzes würde 11,06 Mio. EUR kosten.
The cost of building an EBR-like network from scratch would amount to EUR 11.06 million.
TildeMODEL v2018

Es geht jetzt also darum, einen dringenden Neuaufbau der Wirtschaft herbeizuführen.
There is therefore an urgent need to rebuild the economy right away.
EUbookshop v2

Helfen Sie bei der Wiederherstellung oder dem Neuaufbau.
Help us recover it or rebuild it.
OpenSubtitles v2018

Er unterstützt den Neuaufbau zu 100 Prozent... und das werden wir auch.
He's supportive in rebuilding this team. That's what we're gonna do.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie gedacht, dass der Neuaufbau so schnell voranschreitet.
I never thought the rebuilding of Atlantis would move so quickly.
OpenSubtitles v2018

Sir, was meinen Sie mit emotionalem Neuaufbau?
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
OpenSubtitles v2018

Abbau, Transport und Neuaufbau wurden teilweise durch private Spenden finanziert.
Several buildings were relocated and rebuilt, funded by private donations.
WikiMatrix v1

In solchen Fällen ist kein zeitaufwendiger Neuaufbau dieser Signalisierungsverbindungen erforderlich.
In such cases, time-consuming re-establishment of these signaling connections is not necessary.
EuroPat v2

Jeder irdische Neuaufbau erscheint als ein Widerhall der überirdischen Sphären.
Each earthly reconstruction appears as a resonance of the super-earthly spheres.
ParaCrawl v7.1

Änderungen in der Sektion „OpenVPN Einstellungen“ erfordern einen Neuaufbau des VPN-Tunnels.
Any changes in the OpenVPN settings requires a reconnect.
ParaCrawl v7.1

Danach stand Rußland praktisch ohne Flotte da, ein Neuaufbau tat also Not.
After that the Russians were nearly without a fleet, a new one was needed.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Wiederaufbau geht jedoch auch der Neuaufbau voran.
Aside from the reconstruction, new building sites also flourished.
ParaCrawl v7.1

Neuaufbau des Reiches vom Boden auf und fixieren Sie die zerstörten Städte.
Rebuild the empire from the ground up and fix the destroyed towns.
ParaCrawl v7.1

Der Neuaufbau des Nissan 350Z geht mit großen Schritten voran.
The re-build of the Nissan 350Z is going on by big steps.
ParaCrawl v7.1

Wie schon angekündigt habe ich mich an den Neuaufbau meines alten Radgreifers gemacht.
As already announced, I have started the reconstruction of my old self made mobile column.
ParaCrawl v7.1

Änderungen in der Sektion "OpenVPN Einstellungen" erfordern einen Neuaufbau des VPN-Tunnels.
Any changes in the OpenVPN settings requires a reconnect.
ParaCrawl v7.1

Alle Nagellöcher sind geschlossen und der Holzrahmen ist bereit für den Neuaufbau.
All nail holes are closed and the timber frame is ready for the rebuild.
CCAligned v1

Ein vollständiger Neuaufbau eines Brenners ausgehend von der alten Verteilerflanschplatte ist nicht erforderlich.
Complete reconstruction of a burner proceeding from the old distributor flange plate is not required.
EuroPat v2

Aktuell konzentriere ich mich voll auf den Neuaufbau der Ledersitze,
Currently I am concentrating on the rebuilding of the leather seats.
CCAligned v1

Der Neuaufbau eines Systems von Grund auf ist teuer und unnötig.
Building a new system from the ground up is expensive and unnecessary.
ParaCrawl v7.1