Translation of "Nervensäge" in English
Bist
du
dir
eigentlich
im
Klaren
darüber,
dass
du
eine
Nervensäge
bist?
Are
you
aware
that
you're
being
a
nuisance?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
sagten
Johannes,
dass
sie
Elke
für
eine
Nervensäge
hielten.
Tom
and
Mary
told
John
that
they
thought
Alice
was
annoying.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Schwester
ist
so
eine
Nervensäge!
My
sister
is
so
annoying.
Tatoeba v2021-03-10
Hélène,
du
bist
eine
Nervensäge.
Helen,
you're
a
pain.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
bin
ich
eine
Nervensäge?
Tell
me,
am
I
a
nuisance?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
kein
Straßenräuber,
nur
eine
Nervensäge.
No,
I'm
not
a
highwayman,
just
a
nuisance.
OpenSubtitles v2018
Der
kleine
Kläffer
ist
eine
Nervensäge.
That
little
mutt's
a
plain
nuisance.
OpenSubtitles v2018
Sie
sieht
nach
einer
Nervensäge
aus.
She
seems
like
a
pain
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Was
das
anging,
war
er
eine
ziemliche
Nervensäge.
He
was
a
complete
pain
in
the
ass
that
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
voll
die
Nervensäge,
oder?
Ah,
she's
a
real
fucking
pain-in-the-ass,
right?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
du
bist
in
jeder
Zeitperiode
eine
Nervensäge.
You
know,
you
are
a
pain
in
the
ass
in
every
time
period.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
die
meiste
Zeit
wirklich
eine
Nervensäge.
You
know,
you
are
a
pain
in
my
ass
more
often
than
you're
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
Sie,
um
freundlich
zu
sein,
für
eine
absolute
Nervensäge.
I
find
you
to
be
kind
of
a
pain
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
ein
Irdischer
so
eine
Nervensäge
sein?
How
can
one
mundane
be
such
a
pain
in
my
ass?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
eine
Nervensäge,
aber
der
Schaden
war
bereits
angerichtet.
He's
a
pain
in
the
ass,
but
the
damage
was
already
done.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
eine
Auffrischung
hattest,
bist
du
eine
Nervensäge.
When
you've
had
a
booster
shot,
you're
a
pain
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
eine
Nervensäge,
aber
ein
guter
Mensch.
He
can
be
a
pain
in
the
ass,
but
he's
a
good
person.
OpenSubtitles v2018