Translation of "Nahrungsmittelbedarf" in English

In den kommenden Jahren wird der Nahrungsmittelbedarf erheblich ansteigen, insbesondere in Entwicklungsländern.
The demand for food will rise significantly in the next few years, especially in developing countries.
TildeMODEL v2018

Entsprechend lässt sich der Nahrungsmittelbedarf von Familien dank regelmäßiger Geldzahlungen oder Nahrungsmittellieferungen decken.
The PSNP system therefore makes it possible to respond to families’ food needs through regular payments of money and food.
EUbookshop v2

Der Nahrungsmittelbedarf ist je nach den Hilfeempfängern und im Zeitablauf sehr unterschiedlich.
The needs offood aid vary hugely between individualaidrecipientsandovertime.
EUbookshop v2

Der Nahrungsmittelbedarf weltweit wird in den kommenden Jahrzehnten voraussichtlich aus folgenden Gründen steigen:
The food needs worldwide expected to increase in the coming decades for the following reasons:
CCAligned v1

Diese Mahlzeit sollte ein Drittel der Nahrungsmittelbedarf für den Tag decken.
This meal should cover one third of the food requirements for the day.
ParaCrawl v7.1

Europa ist jedoch ebenfalls auf Importe angewiesen, um seinen Nahrungsmittelbedarf zu decken.
But it also relies on imports to meet its demand for food.
ParaCrawl v7.1

Ziel dieses Finanzierungsbeschlusses ist es, den Nahrungsmittelbedarf der Opfer des Konflikts zu decken.
The decision is intended to cover the food requirements of the victims of the Chechen conflict.
TildeMODEL v2018

Trotz ihrer leistungsfähigen Landwirtschaft vermag die Gemeinschaft ihren Nahrungsmittelbedarf nicht zur Gänze selbst zu decken:
However, in spite of its achievements in agriculture, the Community cannot cover all its requirements:
EUbookshop v2

Allerdings wird sich auch der weltweite Nahrungsmittelbedarf bis zum Jahr 2050 wahrscheinlich mehr als verdoppeln.
However, global food needs are expected to more than double by 2050.
ParaCrawl v7.1

Der Nahrungsmittelbedarf wächst noch schneller als die Weltbevölkerung. Das stellt den Agrarsektor vor erhebliche Herausforderungen.
The demand for food is growing even more rapidly than the world’s population. This creates significant challenges for the agricultural sector.
CCAligned v1

Ist es vernünftig, Europa zu einer Drosselung seiner Agrarproduktion aufzufordern, während gleichzeitig der Nahrungsmittelbedarf in der Welt niemals so groß war?
Is it reasonable to ask Europe to reduce its agricultural production at a time when the world has such great need of foodstuffs?
Europarl v8

Die Europäische Union ist der größte Geldgeber in Sachen Entwicklungshilfe und humanitärer Hilfe, aber nur ein kleiner Teil davon wird in Richtung Agrarsektor geleitet, was den Nahrungsmittelbedarf Tausender von Menschen decken könnte, die weiter unter Mangelernährung leiden.
The European Union is the foremost donor of development and humanitarian aid, but only a small part of this is channelled towards the agricultural sector, which could meet the food needs of thousands of people who continue to suffer from malnutrition.
Europarl v8

Diese Erhöhungen führen dazu, dass es nicht mehr möglich ist, dem grundlegenden Nahrungsmittelbedarf der Menschen in allen Entwicklungsländern gerecht zu werden.
These increases result in an inability to meet the basic food needs of the populations of all countries in the developing world.
Europarl v8

Sie müssen sich darüber hinaus um ihren eigenen Nahrungsmittelbedarf kümmern und sich nicht auf ein paar Exportprodukte beschränken, die zusätzlich auch noch die europäischen Landwirte vor Probleme stellen.
They also need to attend to their domestic food needs and not restrict themselves to a few export products which, in addition, cause concern for European farmers.
Europarl v8

Dank der gemeinsamen Aktion von Erzeugern, Verbrauchern und Arbeitnehmern wollen wir innerhalb der französischen Regierung wie innerhalb der Gemeinschaftsgremien der Erkenntnis zum Durchbruch verhelfen, daß neue Orientierungen durchgesetzt werden müssen, die dem Nahrungsmittelbedarf der Bevölkerung ebenso gerecht werden wie den Bedürfnissen der Erzeuger.
It is thanks to the joint action of producers, consumers and workers that we count on showing the French Government and the Community institutions that we could impose other guidelines that would respond to the food needs of the population and to the needs of producers themselves.
Europarl v8

Außerdem kann eine Liberalisierung des Welthandels und ein kraftvollerer Wettbewerb zu einem verstärkten Wachstum in den neuen Industrieländern und den bevölkerungsreichen Entwicklungsländern beitragen, was wiederum den enormen Nahrungsmittelbedarf auf der Welt in eine kaufkräftige Nachfrage verwandeln kann.
Moreover, it is a liberalisation of world trade and improved competition which can lead to increased growth in the new industrialised countries and in populous developing countries. It is this which can mobilise the world' s huge need for food and convert it into a level of demand with great purchasing power.
Europarl v8

Erinnern wir uns daran, dass es in der Vergangenheit Zeiten gab, in denen Haiti seinen Nahrungsmittelbedarf selbst deckte.
Let us remember that, in the past, there were times when Haiti met its own food needs.
Europarl v8

Wir müssen eine ambitionierte Agrar- und Lebensmittelpolitik haben, damit wir sicherstellen können, dass der Nahrungsmittelbedarf unserer Bürgerinnen und Bürger gedeckt ist.
We must have an ambitious agricultural and food policy so that we can ensure that our citizens' food needs are met.
Europarl v8

Der FAO zufolge wird sich der weltweite Nahrungsmittelbedarf bis 2050 verdoppeln, und die Weltbevölkerung wird von den derzeit 7 Milliarden auf 9 Milliarden Menschen steigen.
According to the FAO, global food demand will double by 2050, and the number of people in the world will grow from the present 7 billion to 9 billion.
Europarl v8

In Anbetracht der Tatsache, dass der Nahrungsmittelbedarf stetig steigt und in Europa 16 % der Bürgerinnen und Bürger unterhalb der Armutsgrenze leben, werden das Recht auf und der Zugang zu Nahrungsmitteln zu einer Priorität.
Given that the demand for food is steadily rising and 16% of EU citizens live below the poverty line, the right and access to food are becoming a priority.
Europarl v8

Europa muss die Führung übernehmen und die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik gibt uns die Gelegenheit, ein System nachhaltiger Nahrungsmittelproduktion auszuarbeiten, das diesen riesigen Nahrungsmittelbedarf abdecken wird, der zukünftig auf der ganzen Welt aufkommen wird.
Europe needs to take the lead and the reform of the common agricultural policy gives us the opportunity to map out a sustainable food production system that can meet that huge demand in world food supplies that is going to be needed in the future.
Europarl v8

Der Hauptgrund für diese Situation ist, dass das wesentliche Kriterium für die Produktion von Agrarprodukten weniger der globale Nahrungsmittelbedarf sondern der Profit ist.
The main cause of this situation is that the basic criterion for the production of agricultural produce and food is profit rather than global food requirements.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat die dringende Notwendigkeit erkannt, den Nahrungsmittelbedarf der Bedürftigsten zu decken, und die Kommission und den Rat dringend gebeten, das europäische Nahrungsmittelhilfeprogramm auf eine dauerhafte Grundlage zu stellen.
The European Parliament, recognising the pressing need to meet the food requirements of the most deprived, has urged the Commission and the Council to put the European food aid programme on a permanent footing.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass das Parlament, indem es für diesen Bericht gestimmt hat, einen weiteren Schritt in Richtung einer GAP unternommen hat, die zeitgemäßer, effizienter und wirtschaftlicher ist, und die vor allem dazu in der Lage ist, sicherzustellen, dass der Nahrungsmittelbedarf Europas nicht nur jetzt, sondern auch in den kommenden Jahren gedeckt werden kann.
I believe that, by voting in favour of this report, Parliament has taken another step towards a CAP that is more up-to-date, efficient and economical and that is, above all, able to ensure that Europe's food requirements will be met not merely today but also in years to come.
Europarl v8

Kurzfristig bietet sich damit zwar eine Lösung für den Nahrungsmittelbedarf Europas und zahlen wir dafür den armen Ländern auch noch etwas, langfristig bringt das jedoch mit Sicherheit keiner Seite Gewinn und nützt es niemandem.
In the short term, it is true, this will provide a solution to the European food requirement and in exchange we will also pay something to poor countries for it. In the long term, however, it is definitely not a win-win situation from which we all stand to gain.
Europarl v8

Kurzfristig muss daher unbedingt neben den einzelstaatlichen Maßnahmen, mit denen die Nahrungsmittelpreise besser unter Kontrolle gebracht werden sollen, der Nahrungsmittelbedarf der hilfsbedürftigsten Bevölkerungsteile, die sich in einer regelrechten humanitären Notlage befinden, gedeckt werden.
In the short term therefore, it is clearly necessary, along with national responses aimed at ensuring better control of food prices, to meet the needs of the most vulnerable populations who are in real humanitarian distress.
Europarl v8

Wo Menschen den Nahrungsmittelbedarf ihrer Familie nur durch die völlige Erschöpfung der natürlichen Ressourcen oder die Verwendung degradierter Ressourcen decken können, sondiert das Welternährungsprogramm (WEP) Wege zur Gewährung einer Nahrungsmittelhilfe, die die Maßnahmen zur Erschließung der natürlichen Ressourcen sowie andere Maßnahmen der Boden- und Ressourcenbewirtschaftung unterstützt.
Where the need to meet family food requirements forces people to deplete natural resources or rely on degraded natural resources, WFP is seeking ways to provide food aid to support natural resource development activities and other land and resource management interventions.
MultiUN v1