Translation of "Nahrungsmittelbedarf" in English
In
den
kommenden
Jahren
wird
der
Nahrungsmittelbedarf
erheblich
ansteigen,
insbesondere
in
Entwicklungsländern.
The
demand
for
food
will
rise
significantly
in
the
next
few
years,
especially
in
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
lässt
sich
der
Nahrungsmittelbedarf
von
Familien
dank
regelmäßiger
Geldzahlungen
oder
Nahrungsmittellieferungen
decken.
The
PSNP
system
therefore
makes
it
possible
to
respond
to
families’
food
needs
through
regular
payments
of
money
and
food.
EUbookshop v2
Der
Nahrungsmittelbedarf
ist
je
nach
den
Hilfeempfängern
und
im
Zeitablauf
sehr
unterschiedlich.
The
needs
offood
aid
vary
hugely
between
individualaidrecipientsandovertime.
EUbookshop v2
Der
Nahrungsmittelbedarf
weltweit
wird
in
den
kommenden
Jahrzehnten
voraussichtlich
aus
folgenden
Gründen
steigen:
The
food
needs
worldwide
expected
to
increase
in
the
coming
decades
for
the
following
reasons:
CCAligned v1
Diese
Mahlzeit
sollte
ein
Drittel
der
Nahrungsmittelbedarf
für
den
Tag
decken.
This
meal
should
cover
one
third
of
the
food
requirements
for
the
day.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
jedoch
ebenfalls
auf
Importe
angewiesen,
um
seinen
Nahrungsmittelbedarf
zu
decken.
But
it
also
relies
on
imports
to
meet
its
demand
for
food.
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieses
Finanzierungsbeschlusses
ist
es,
den
Nahrungsmittelbedarf
der
Opfer
des
Konflikts
zu
decken.
The
decision
is
intended
to
cover
the
food
requirements
of
the
victims
of
the
Chechen
conflict.
TildeMODEL v2018
Trotz
ihrer
leistungsfähigen
Landwirtschaft
vermag
die
Gemeinschaft
ihren
Nahrungsmittelbedarf
nicht
zur
Gänze
selbst
zu
decken:
However,
in
spite
of
its
achievements
in
agriculture,
the
Community
cannot
cover
all
its
requirements:
EUbookshop v2
Allerdings
wird
sich
auch
der
weltweite
Nahrungsmittelbedarf
bis
zum
Jahr
2050
wahrscheinlich
mehr
als
verdoppeln.
However,
global
food
needs
are
expected
to
more
than
double
by
2050.
ParaCrawl v7.1
Der
Nahrungsmittelbedarf
wächst
noch
schneller
als
die
Weltbevölkerung.
Das
stellt
den
Agrarsektor
vor
erhebliche
Herausforderungen.
The
demand
for
food
is
growing
even
more
rapidly
than
the
world’s
population.
This
creates
significant
challenges
for
the
agricultural
sector.
CCAligned v1
Ist
es
vernünftig,
Europa
zu
einer
Drosselung
seiner
Agrarproduktion
aufzufordern,
während
gleichzeitig
der
Nahrungsmittelbedarf
in
der
Welt
niemals
so
groß
war?
Is
it
reasonable
to
ask
Europe
to
reduce
its
agricultural
production
at
a
time
when
the
world
has
such
great
need
of
foodstuffs?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
der
größte
Geldgeber
in
Sachen
Entwicklungshilfe
und
humanitärer
Hilfe,
aber
nur
ein
kleiner
Teil
davon
wird
in
Richtung
Agrarsektor
geleitet,
was
den
Nahrungsmittelbedarf
Tausender
von
Menschen
decken
könnte,
die
weiter
unter
Mangelernährung
leiden.
The
European
Union
is
the
foremost
donor
of
development
and
humanitarian
aid,
but
only
a
small
part
of
this
is
channelled
towards
the
agricultural
sector,
which
could
meet
the
food
needs
of
thousands
of
people
who
continue
to
suffer
from
malnutrition.
Europarl v8
Diese
Erhöhungen
führen
dazu,
dass
es
nicht
mehr
möglich
ist,
dem
grundlegenden
Nahrungsmittelbedarf
der
Menschen
in
allen
Entwicklungsländern
gerecht
zu
werden.
These
increases
result
in
an
inability
to
meet
the
basic
food
needs
of
the
populations
of
all
countries
in
the
developing
world.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
darüber
hinaus
um
ihren
eigenen
Nahrungsmittelbedarf
kümmern
und
sich
nicht
auf
ein
paar
Exportprodukte
beschränken,
die
zusätzlich
auch
noch
die
europäischen
Landwirte
vor
Probleme
stellen.
They
also
need
to
attend
to
their
domestic
food
needs
and
not
restrict
themselves
to
a
few
export
products
which,
in
addition,
cause
concern
for
European
farmers.
Europarl v8
Dank
der
gemeinsamen
Aktion
von
Erzeugern,
Verbrauchern
und
Arbeitnehmern
wollen
wir
innerhalb
der
französischen
Regierung
wie
innerhalb
der
Gemeinschaftsgremien
der
Erkenntnis
zum
Durchbruch
verhelfen,
daß
neue
Orientierungen
durchgesetzt
werden
müssen,
die
dem
Nahrungsmittelbedarf
der
Bevölkerung
ebenso
gerecht
werden
wie
den
Bedürfnissen
der
Erzeuger.
It
is
thanks
to
the
joint
action
of
producers,
consumers
and
workers
that
we
count
on
showing
the
French
Government
and
the
Community
institutions
that
we
could
impose
other
guidelines
that
would
respond
to
the
food
needs
of
the
population
and
to
the
needs
of
producers
themselves.
Europarl v8
Außerdem
kann
eine
Liberalisierung
des
Welthandels
und
ein
kraftvollerer
Wettbewerb
zu
einem
verstärkten
Wachstum
in
den
neuen
Industrieländern
und
den
bevölkerungsreichen
Entwicklungsländern
beitragen,
was
wiederum
den
enormen
Nahrungsmittelbedarf
auf
der
Welt
in
eine
kaufkräftige
Nachfrage
verwandeln
kann.
Moreover,
it
is
a
liberalisation
of
world
trade
and
improved
competition
which
can
lead
to
increased
growth
in
the
new
industrialised
countries
and
in
populous
developing
countries.
It
is
this
which
can
mobilise
the
world'
s
huge
need
for
food
and
convert
it
into
a
level
of
demand
with
great
purchasing
power.
Europarl v8
Erinnern
wir
uns
daran,
dass
es
in
der
Vergangenheit
Zeiten
gab,
in
denen
Haiti
seinen
Nahrungsmittelbedarf
selbst
deckte.
Let
us
remember
that,
in
the
past,
there
were
times
when
Haiti
met
its
own
food
needs.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
ambitionierte
Agrar-
und
Lebensmittelpolitik
haben,
damit
wir
sicherstellen
können,
dass
der
Nahrungsmittelbedarf
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
gedeckt
ist.
We
must
have
an
ambitious
agricultural
and
food
policy
so
that
we
can
ensure
that
our
citizens'
food
needs
are
met.
Europarl v8
Der
FAO
zufolge
wird
sich
der
weltweite
Nahrungsmittelbedarf
bis
2050
verdoppeln,
und
die
Weltbevölkerung
wird
von
den
derzeit
7
Milliarden
auf
9
Milliarden
Menschen
steigen.
According
to
the
FAO,
global
food
demand
will
double
by
2050,
and
the
number
of
people
in
the
world
will
grow
from
the
present
7
billion
to
9
billion.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
der
Nahrungsmittelbedarf
stetig
steigt
und
in
Europa
16
%
der
Bürgerinnen
und
Bürger
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben,
werden
das
Recht
auf
und
der
Zugang
zu
Nahrungsmitteln
zu
einer
Priorität.
Given
that
the
demand
for
food
is
steadily
rising
and
16%
of
EU
citizens
live
below
the
poverty
line,
the
right
and
access
to
food
are
becoming
a
priority.
Europarl v8
Europa
muss
die
Führung
übernehmen
und
die
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
gibt
uns
die
Gelegenheit,
ein
System
nachhaltiger
Nahrungsmittelproduktion
auszuarbeiten,
das
diesen
riesigen
Nahrungsmittelbedarf
abdecken
wird,
der
zukünftig
auf
der
ganzen
Welt
aufkommen
wird.
Europe
needs
to
take
the
lead
and
the
reform
of
the
common
agricultural
policy
gives
us
the
opportunity
to
map
out
a
sustainable
food
production
system
that
can
meet
that
huge
demand
in
world
food
supplies
that
is
going
to
be
needed
in
the
future.
Europarl v8
Der
Hauptgrund
für
diese
Situation
ist,
dass
das
wesentliche
Kriterium
für
die
Produktion
von
Agrarprodukten
weniger
der
globale
Nahrungsmittelbedarf
sondern
der
Profit
ist.
The
main
cause
of
this
situation
is
that
the
basic
criterion
for
the
production
of
agricultural
produce
and
food
is
profit
rather
than
global
food
requirements.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
die
dringende
Notwendigkeit
erkannt,
den
Nahrungsmittelbedarf
der
Bedürftigsten
zu
decken,
und
die
Kommission
und
den
Rat
dringend
gebeten,
das
europäische
Nahrungsmittelhilfeprogramm
auf
eine
dauerhafte
Grundlage
zu
stellen.
The
European
Parliament,
recognising
the
pressing
need
to
meet
the
food
requirements
of
the
most
deprived,
has
urged
the
Commission
and
the
Council
to
put
the
European
food
aid
programme
on
a
permanent
footing.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
das
Parlament,
indem
es
für
diesen
Bericht
gestimmt
hat,
einen
weiteren
Schritt
in
Richtung
einer
GAP
unternommen
hat,
die
zeitgemäßer,
effizienter
und
wirtschaftlicher
ist,
und
die
vor
allem
dazu
in
der
Lage
ist,
sicherzustellen,
dass
der
Nahrungsmittelbedarf
Europas
nicht
nur
jetzt,
sondern
auch
in
den
kommenden
Jahren
gedeckt
werden
kann.
I
believe
that,
by
voting
in
favour
of
this
report,
Parliament
has
taken
another
step
towards
a
CAP
that
is
more
up-to-date,
efficient
and
economical
and
that
is,
above
all,
able
to
ensure
that
Europe's
food
requirements
will
be
met
not
merely
today
but
also
in
years
to
come.
Europarl v8
Kurzfristig
bietet
sich
damit
zwar
eine
Lösung
für
den
Nahrungsmittelbedarf
Europas
und
zahlen
wir
dafür
den
armen
Ländern
auch
noch
etwas,
langfristig
bringt
das
jedoch
mit
Sicherheit
keiner
Seite
Gewinn
und
nützt
es
niemandem.
In
the
short
term,
it
is
true,
this
will
provide
a
solution
to
the
European
food
requirement
and
in
exchange
we
will
also
pay
something
to
poor
countries
for
it.
In
the
long
term,
however,
it
is
definitely
not
a
win-win
situation
from
which
we
all
stand
to
gain.
Europarl v8
Kurzfristig
muss
daher
unbedingt
neben
den
einzelstaatlichen
Maßnahmen,
mit
denen
die
Nahrungsmittelpreise
besser
unter
Kontrolle
gebracht
werden
sollen,
der
Nahrungsmittelbedarf
der
hilfsbedürftigsten
Bevölkerungsteile,
die
sich
in
einer
regelrechten
humanitären
Notlage
befinden,
gedeckt
werden.
In
the
short
term
therefore,
it
is
clearly
necessary,
along
with
national
responses
aimed
at
ensuring
better
control
of
food
prices,
to
meet
the
needs
of
the
most
vulnerable
populations
who
are
in
real
humanitarian
distress.
Europarl v8
Wo
Menschen
den
Nahrungsmittelbedarf
ihrer
Familie
nur
durch
die
völlige
Erschöpfung
der
natürlichen
Ressourcen
oder
die
Verwendung
degradierter
Ressourcen
decken
können,
sondiert
das
Welternährungsprogramm
(WEP)
Wege
zur
Gewährung
einer
Nahrungsmittelhilfe,
die
die
Maßnahmen
zur
Erschließung
der
natürlichen
Ressourcen
sowie
andere
Maßnahmen
der
Boden-
und
Ressourcenbewirtschaftung
unterstützt.
Where
the
need
to
meet
family
food
requirements
forces
people
to
deplete
natural
resources
or
rely
on
degraded
natural
resources,
WFP
is
seeking
ways
to
provide
food
aid
to
support
natural
resource
development
activities
and
other
land
and
resource
management
interventions.
MultiUN v1