Translation of "Nachwirkungen" in English

Die Mitgliedstaaten versuchen noch immer, mit den Nachwirkungen der Krise zurechtzukommen.
The Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
Europarl v8

Die Nachwirkungen der jüngsten U-Bahn-Bombenanschläge in Moskau sind weit verbreitet.
The aftermath of the recent subway bombings in Moscow is widespread.
GlobalVoices v2018q4

Ich wollte die Nachwirkungen, Zufriedenheitsrate, Risiken und Statistiken kennen.
I wanted to know approval to aftermath, satisfaction rates, risks, statistics.
TED2020 v1

Die Nachwirkungen des Erdbebens markieren daher möglicherweise einen Wendepunkt.
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
News-Commentary v14

Ein derartiger Schock kann manchmal schlimme Nachwirkungen haben.
A shock like that can have pretty bad after-effects.
OpenSubtitles v2018

Er leidet unter den Nachwirkungen eines Strahlungsversuches.
He's not over the effects of a new ray we've been experimenting with.
OpenSubtitles v2018

Europa ist noch immer stark von den Nachwirkungen der Wirtschaftskrise gezeichnet.
Europe is still heavily marked by the effects of the economic crisis.
TildeMODEL v2018

Wie Wein, immer wenn ich ihn trinke, hat es schlechte Nachwirkungen.
Like wine, whenever I've tried it, the aftereffects have not been good.
OpenSubtitles v2018

Der Captain und ich scheinen keine Nachwirkungen zu haben.
The captain and I seem to have suffered no ill effects.
OpenSubtitles v2018

Außerdem wird die Wirtschaftstätigkeit durch die Nachwirkungen des Ölpreisanstiegs geschwächt.
In addition, economic activity is weakened by the delayed effects of the oil price hike.
TildeMODEL v2018

Es wird Nachwirkungen geben und das ist okay.
There will be after-effects, and that's okay.
OpenSubtitles v2018

Zu den Nachwirkungen zählen Erschöpfungszu­stände, Gewichtsverlust und Depressionen.
After­effects include fatigue, weight loss and depression.
EUbookshop v2

Das sind die Nachwirkungen des Chlormethans.
Those are the aftereffects of the chloromethane.
OpenSubtitles v2018

Der Unbekannte bewundert seine Arbeit nicht, er genießt die Nachwirkungen.
The unsub is not admiring his work, he's enjoying the aftermath.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Weile her, aber ich spüre immer noch die Nachwirkungen.
So, I know it's been a while, but I'm still feeling the effects of that house.
OpenSubtitles v2018

Er leidet unter den Nachwirkungen einer Kopfverletzung.
He's suffering the effects of a head wound.
OpenSubtitles v2018

Billy,Zoe, ich fange an die Nachwirkungen des Feuers zu Analysieren.
Billy, Zoe, I'm analyzing the aftermath of the fire.
OpenSubtitles v2018

Du leidest noch an den Nachwirkungen von dem Vertigo.
You're still suffering the after-affects of the Vertigo.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand so etwas durchgemacht hat, dann gibt es häufig Nachwirkungen.
When someone endures an experience like this there are very often residual effects.
OpenSubtitles v2018

Dann werden die Nachwirkungen der Operation nicht so schlimm sein!
Then the after-effects of surgery will be lower.
OpenSubtitles v2018

Sie spüren noch die Nachwirkungen der Strahlung.
You're still feeling the aftereffects of the radiation.
OpenSubtitles v2018

Seine Erinnerungen an das Rennen wurden ohne Nachwirkungen gelöscht.
His memory of the race was expunged with no residual effects.
OpenSubtitles v2018

Nun stehen wir den unvermeidbaren Nachwirkungen gegenüber.
Now we are faced with the inevitable aftermath.
OpenSubtitles v2018