Translation of "Nachverhandlung" in English

Also ist das eine Nachverhandlung, richtig?
Ah, so this is a renegotiation, right?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wollte sie eine "Nachverhandlung".
Maybe she went to "renegotiate."
OpenSubtitles v2018

Andere betonen, dass eine Nachverhandlung des Abkommens schwierig wird.
Others stress that it will be difficult to renegotiate the agreement.
ParaCrawl v7.1

Auch IT-basierte, DIN-genormte Heizlastberechnungen liefern sinnvolle Argumente für eine Nachverhandlung.
IT-based, DIN-standardized heat load calculations also provide useful arguments for renegotiations.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es, selbst ohne dass Korruption vorliegt, nicht überraschend, wenn eine zukünftige Regierung eine Nachverhandlung des Vertrages verlangt.
So, even without corruption, it is not surprising when a future government demands that the contract be renegotiated.
News-Commentary v14

Auch wenn es damit mit der Außerkraftsetzung oder Nachverhandlung von Verträgen nicht vorbei wäre: Es würde einen wichtigen Grund dafür ausräumen, und Länder wie Unternehmen würden profitieren.
While this would not end the abrogation or renegotiation of contracts, it would eliminate one important reason them, benefiting countries and companies alike.
News-Commentary v14

Außerdem hat die Staatsanwaltschaft strafrechtliche Ermittlungen gegen ehemalige Regierungsbeamte aufgrund der Verhandlung und Nachverhandlung von Konzessionen eingeleitet, die mutmaßlich zu unerwarteten Vorteilen für die Empfänger geführt haben.
In addition, the prosecutors launched criminal investigations into former Government officials over the negotiation and renegotiation of concessions that allegedly provided the recipients with unexpected benefits.
TildeMODEL v2018

Einzig der Austritt der USA aus der Transpazifischen Partnerschaft (TPP) am ersten Amtstag von Donald Trump und die erzwungene Nachverhandlung der Nordamerikanischen Freihandelszone (NAFTA) sorgten für Aufregung.
The US pull-out from the Trans-Pacific Partnership (TPP) on Trump's first day in office and the forced renegotiation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) were the only events to cause a stir.
ParaCrawl v7.1

Dies hat zur Folge, dass die im Teilbereich Einkauf geplanten Einsparpotenziale des Restrukturierungsprogramms „RE-Act“ durch Nachverhandlung mit der Zulieferindustrie voraussichtlich nur zum Teil realisiert werden.
Consequently, the savings potential planned in the Purchasing segment of the restructuring programme RE-Act will only be partially realised through renegotiation with the supply industry.
ParaCrawl v7.1

Mit etwas Nachverhandlung sogar mit kostenlosen Trolly (Leider gibt es hier nur die Einfachvariante), die eigentlich alle vorreserviert waren!
With some renegotiation even with free trolly (Unfortunately, there is only the single variant), which actually were all pre-booked!
ParaCrawl v7.1

Die Annahmen und Einschätzungen beziehen sich im Wesentlichen auf die zukünftige Markt- preisentwicklung für Silizium und Solarmodule, erzielbare Ergebnisse aus der Nachverhandlung von Konditionen mit Lieferanten sowie auf den eigenen Bedarf an Silizium aus den zukünftig geplanten Pro-duktionsmengen.
These assumptions and estimations were primary made with regard to future market price developments for silicon and solar panels, to achievable results from renegotiating terms and conditions with suppliers as well as to our own future silicon requirements according to planned production outputs.
ParaCrawl v7.1

Hierbei reicht es allerdings, dass der Gläubiger vorträgt, dass das Sauvegarde Verfahren lediglich beantragt wurde, um den vertraglichen Verpflichtungen „zu entfliehen“ und den Vertragspartner zu einer Nachverhandlung diesbezüglich zu zwingen.
Whereas it is sufficient that the creditor argues that the Sauvegarde proceedings were only filed in order to flee the contractual obligations and to force the contracting party to renegotiate these obligations.
ParaCrawl v7.1

Zudem war 2012 durch die Einmalzahlung im Rahmen der Nachverhandlung von Gaslieferverträgen geprägt, die sich im Jahr 2013 nicht wiederholt hat.
In addition, 2012 had benefited from a one-off payment relating to the renegotiation of gas-procurement contracts; this payment did not recur in 2013.
ParaCrawl v7.1

Sie alle stehen hinter der Pariser Vereinbarung und haben deutlich gemacht, dass eine Nachverhandlung, wie sie von Präsident Trump erwähnt worden ist, nicht in Frage kommt.
They all support the Paris Agreement and have clearly indicated that a renegotiation like the one that President Trump wants is out of the question.
ParaCrawl v7.1

So kann in 3 bis 4 Wochen kann meist Liquidität in Höhe eines Monatsumsatzes geschaffen werden. Wir kümmern uns dabei um die Absicherung der Auftragsbasis von Bestandsaufträgen und Nachverhandlung bei deutlich unzureichenden Preisen, die Absicherung der Erteilung von Neuaufträgen sowie für die Sicherung der Materialversorgung, aber auch um die Interessen der Lieferanten.
Thus, in most cases in 3 to 4 weeks liquidity of 1-month revenue can be achieved. We check the order basis of existing contracts and commence renegotiation in case of clearly inadequate prices, improve the bases of new contracts and inspect the conditions for the supply of materials. But we also take into consideration the interests of the suppliers.
ParaCrawl v7.1

Die Nachverhandlung dieser Rechte ist sehr zeitaufwändig, lohnt sich aber: Ein Großteil der Rechtsinhaber stimmt der Nutzung der Filme unter Open-Access-Lizenzen zu, verzichtet auf Lizenzeinschränkungen und ist bereit, der TIB weitere Rechte einzuräumen.
Renegotiating these rights is a very time-consuming process, but a worth while one: the majority of right holders agree to the use of their films under Open Access licences; they abstain from licence restrictions, and are willing to grant TIB further rights.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir die Nachverhandlung von Fernwärmeverträgen als Beispiel: Grundlage der Verhandlungsbereitschaft des Versorgers ist zunächst eine technisch-wirtschaftliche Analyse der Liegenschaften sowie die genaue Dokumentation der tatsächlichen Verbräuche.
Take the renegotiation of district heating contracts as an example: the willingness of the provider to negotiate is based first and foremost on a technical and economical analysis of the properties and the precise documentation of actual consumption.
ParaCrawl v7.1

In der Vereinbarung zwischen der Troika und Griechenland haben die Vorratsbeschlüsse deshalb noch eine andere Funktion: Sie sollen Griechenland die Möglichkeit der Nachverhandlung nehmen – oder diese zumindest erschweren.
In the agreement between the Troika and Greece advance resolutions therefore also have another function: they aim to deny Greece scope for renegotiation – or at least to make it more difficult.
ParaCrawl v7.1