Translation of "Nachodka" in English

Die einzige Erklärung ist in der Stadt Nachodka registriert.
The only statement is registered in the city of Nakhodka.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer 2009 erhielt der Leiter der Zoll-und Nachodka Leiter der UTO Bewährungsstrafen für diese Verbrechen.
In summer 2009, the head of Nakhodka Customs and head of the UTO received suspended sentences for these crimes.
ParaCrawl v7.1

In der Stadt Nachodka legte die erste Anwendung für das Kapital ein “Mutter”
In the city of Nakhodka filed the first application for a “mother’s capital”
ParaCrawl v7.1

Evraz Group besitzt und betreibt ebenfalls den Handelshafen Nachodka im russischen Fernen Osten, der den Zugang zu den asiatischen Exportmärkten sicher stellt.
Evraz Group also owns and operates the Nakhodka commercial sea port, in the Far East of Russia, which facilitates access to Asian export markets.
ParaCrawl v7.1

Wind: leichte Brise, östlicher, Geschwindigkeit 4-11 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 78-88% Luftdruck: 1015-1017 hPa am Dienstag, 19. Februar 2019 in Nachodka das Wetter wird dies:
Wind: gentle breeze, northwest, speed 14-22 km/h Relative humidity: 28-41% Atmospheric pressure: 1032-1033 hPa Tuesday, February 12, 2019 in Nahodka the weather will be like this:
ParaCrawl v7.1

Die Balt-Shelf Holding hat zwei Sitze in den größten und günstig gelegenen Logistikzentren in beiden Randregionen Russlands: im Nordwesten (St. Petersburg und Leningrader Gebiet) und im Fernen Osten (Wladiwostok, Nachodka, Wostotschny und Artem).
Balt-Shelf Holding is located in the two largest and most convenient logistic centres at opposite ends of Russia, in the North West (Saint-Petersburg and Leningrad Oblast) and the Far East (Vladivostok, Nakhodka, Vostochny and Artem).
CCAligned v1

Die Bomin Gruppe, einer der führenden Händler und Lieferanten von Bunkeröl weltweit, eröffnet ein neues Büro in Nachodka, einer Hafenstadt am Japanischen Meer, um die steigende Nachfrage nach hochwertigen Schiffskraftstoffen und erstklassigem Service in russischen Häfen zu bedienen.
The Bomin Group, a leading global physical supplier and trader of marine fuel oil, today announced that it has established a new office in Nakhodka, a port city on the Sea of Japan, to meet the growing demand for quality marine fuels and services across Far East Russia.
ParaCrawl v7.1

Einstiegspunkt für den Schmuggel in das Gebiet der Russischen Föderation wurde der Hafen von Osten, auch in der Zone der Verantwortung der Nachodka Zoll gelegen.
Entry point for smuggling into the territory of Russia was the port of East, also located in the zone of responsibility of Nakhodka Customs.
ParaCrawl v7.1

Wind: leichte Brise, südöstlicher, Geschwindigkeit 4-11 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 71-87% Luftdruck: 1012-1015 hPa am Samstag, 23. Februar 2019 in Nachodka das Wetter wird dies:
Wind: moderate breeze, western, speed 18-22 km/h Relative humidity: 48-74% Atmospheric pressure: 1015-1016 hPa Saturday, February 16, 2019 in Nahodka the weather will be like this:
ParaCrawl v7.1

Wind: schwache Brise, westlicher, Geschwindigkeit 7-18 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 65-85% Luftdruck: 1023-1024 hPa am Donnerstag, 21. Februar 2019 in Nachodka das Wetter wird dies:
Wind: gentle breeze, western, speed 11-14 km/h Relative humidity: 36-49% Atmospheric pressure: 1027-1028 hPa Thursday, February 14, 2019 in Nahodka the weather will be like this:
ParaCrawl v7.1

In der Region Primorje, ausgesetzt zu drei Jahren und zwei Monaten Gefängnis verurteilt den ehemaligen Leiter der Zoll-post “Hafen von Nachodka Sergey Panin.
In Primorye, to three years and two months’ imprisonment suspended sentenced the former head of the customs post “Sea port of Nakhodka Sergey Panin.
ParaCrawl v7.1

Wind: mäßige Brise, nordwestlicher, Geschwindigkeit 18-22 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 35-46% Luftdruck: 1012-1015 hPa am Donnerstag, 7. März 2019 in Nachodka die Wettervorhersage wäre:
Wind: light air, western, speed 0-4 km/h Relative humidity: 69-80% Atmospheric pressure: 1012-1013 hPa Sunday, February 17, 2019 in Nahodka the weather forecast would be:
ParaCrawl v7.1

Wind: schwache Brise, westlicher, Geschwindigkeit 11-18 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 45-71% Luftdruck: 1020-1021 hPa am Freitag, 22. Februar 2019 in Nachodka die Wettervorhersage wäre:
Wind: gentle breeze, northwest, speed 11-14 km/h Relative humidity: 48-58% Atmospheric pressure: 1016-1017 hPa Friday, February 15, 2019 in Nahodka the weather forecast would be:
ParaCrawl v7.1

Wind: leichte Brise, westlicher, Geschwindigkeit 7-11 km/st relative Luftfeuchtigkeit: 86-96% Luftdruck: 1015-1017 hPa am Donnerstag, 28. Februar 2019 in Nachodka das Wetter wird dies:
Wind: gentle breeze, western, speed 11-14 km/h Relative humidity: 36-49% Atmospheric pressure: 1027-1028 hPa Thursday, February 14, 2019 in Nahodka the weather will be like this:
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wird zudem exklusiv als Makler für Schiffe agieren, die ausschließlich bunkern wollen und hierfür Liegeplätze an einem der Hauptterminals in Nachodka reservieren.
The company will also act as the exclusive bunker agent for vessels wishing to call for bunkers only, including arranging berth at one of the main terminals in Nakhodka on an exclusive basis thereby avoiding long waits, minimizing down time for customers and increasing efficiencies.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Seehäfen befinden sich in St. Petersburg und Kaliningrad an der Ostsee, Noworossijsk und Sotschi am Schwarzen Meer sowie Wladiwostok, Nachodka, Magadan und Petropawlowsk-Kamtschatski am Pazifischen Ozean; Murmansk ist der einzige ganzjährig eisfrei gehaltene (Nord-)Atlantikhafen.
Major sea ports of Russia include Rostov-on-Don on the Azov Sea, Novorossiysk on the Black Sea, Astrakhan and Makhachkala on the Caspian, Kaliningrad and St Petersburg on the Baltic, Arkhangelsk on the White Sea, Murmansk on the Barents Sea, Petropavlovsk-Kamchatsky and Vladivostok on the Pacific Ocean.
Wikipedia v1.0

Die Gesellschaft wird zudem exklusiv als Makler für Schiffe agieren, die ausschließlich bunkern wollen und hierfür Liegeplätze an einem der Hauptterminals in Nachodka reservieren. Auf diese Weise können die Warte- wie auch Ausfallzeiten der Schiffe reduziert und somit die Effizienz gesteigert werden.
The company will also act as the exclusive bunker agent for vessels wishing to call for bunkers only, including arranging berth at one of the main terminals in Nakhodka on an exclusive basis thereby avoiding long waits, minimizing down time for customers and increasing efficiencies.
ParaCrawl v7.1

Über ihr Büro in Nachodka wird Bomin ihre Kunden mit der gesamten Bandbreite an Bunkeröl und Gasöl an allen Häfen entlang der russischen Ostküste versorgen. Die Produkte werden von lokalen Raffinerien bezogen und von zuverlässigen Lieferanten bereitgestellt.
Through the office in Nakhodka, Bomin will provide customers with the full range of bunker fuel oil and gasoil across all ports along Russia’s Far East coast, sourced directly from local refineries and delivered by trusted suppliers.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Seehäfen befinden sich in St. Petersburg und Kaliningrad an der Ostsee, Noworossijsk und Sotschi am Schwarzen Meer sowie Wladiwostok, Nachodka, Magadan und Petropawlowsk-Kamtschatski am Pazifischen Ozean; Murmansk ist der einzige ganzjährig eisfrei gehaltene (Nord-)Atlantikhafen .
Major sea ports of Russia include Rostov-on-Don on the Azov Sea, Novorossiysk on the Black Sea, Astrakhan and Makhachkala on the Caspian, Kaliningrad and St Petersburg on the Baltic, Arkhangelsk on the White Sea, Murmansk on the Barents Sea, Petropavlovsk-Kamchatsky and Vladivostok on the Pacific Ocean.
ParaCrawl v7.1

Bomins neuer Standort in Ostrussland wird von Alexander Beliakov geleitet. Er ist ein erfahrener Bunkerhändler, der zuvor für Nachodka Portbunker Co. Ltd. tätig war. Alexander Beliakov verfügt über umfangreiche Marktkenntnisse und enge Beziehungen zu lokalen Lieferanten und Raffinerien wie auch zur Binnentankschifffahrt.
Bomin’s Far East Russia desk will be headed by Alexander Beliakov, an experienced bunker trader who joins the company from Nakhodka Portbunker Co. Ltd. Alexander Beliakov brings with him extensive experience of the local market and strong relationships with local suppliers, refineries and barging companies.
ParaCrawl v7.1