Translation of "Nachlassgläubiger" in English
Da
die
Ziele
dieser
Verordnung,
nämlich
die
Sicherstellung
der
Freizügigkeit
und
der
Möglichkeit
für
europäische
Bürger,
ihren
Nachlass
in
einem
internationalen
Kontext
im
Voraus
zu
regeln,
sowie
die
Wahrung
der
Rechte
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer,
der
anderen
mit
dem
Erblasser
verbundenen
Personen
und
der
Nachlassgläubiger,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
hinreichend
verwirklicht,
sondern
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
dieser
Verordnung
besser
auf
Gemeinschaftsebene
erreicht
werden
können,
darf
die
Gemeinschaft
entsprechend
dem
in
Artikel
5
EG-Vertrag
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Since
the
objectives
of
this
Regulation,
namely
the
free
movement
of
persons,
the
organisation
in
advance
by
European
citizens
of
their
succession
in
an
international
context,
the
rights
of
heirs
and
legatees,
and
persons
linked
to
the
deceased
and
the
creditors
of
the
succession,
cannot
be
satisfactorily
met
by
the
Member
States
and
can
therefore,
by
reason
of
the
scale
and
effects
of
this
Regulation,
be
better
achieved
at
Community
level,
the
Community
may
take
measures
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Reichen
die
Verwaltungsbefugnisse,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsfolge
von
Todes
wegen
anwendbaren
Recht
ausgeübt
werden
dürfen,
nicht
aus,
um
das
Nachlassvermögen
zu
erhalten
oder
die
Rechte
der
Nachlassgläubiger
oder
anderer
Personen
zu
schützen,
die
für
die
Verbindlichkeiten
des
Erblassers
gebürgt
haben,
kann
bzw.
können
der
bzw.
die
in
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts
bestellte
bzw.
bestellten
Nachlassverwalter
ergänzend
diejenigen
Verwaltungsbefugnisse
ausüben,
die
hierfür
in
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaates
vorgesehen
sind.
Where
the
powers
of
administration
which
may
be
exercised
under
the
law
applicable
to
the
succession
are
not
sufficient
to
preserve
the
assets
of
the
estate
or
to
protect
the
rights
of
the
creditors
or
of
other
persons
having
guaranteed
the
debts
of
the
deceased,
the
administrator(s)
appointed
in
the
Member
State
of
the
court
seised
may,
on
a
residual
basis,
exercise
powers
of
administration
to
that
end
provided
for
by
the
law
of
that
Member
State.
DGT v2019
Zu
diesen
ergänzenden
Befugnissen
könnte
beispielsweise
gehören,
die
Liste
des
Nachlassvermögens
und
der
Nachlassverbindlichkeiten
zu
erstellen,
die
Nachlassgläubiger
vom
Eintritt
des
Erbfalls
zu
unterrichten
und
sie
aufzufordern,
ihre
Ansprüche
geltend
zu
machen,
sowie
einstweilige
Maßnahmen,
auch
Sicherungsmaßnahmen,
zum
Erhalt
des
Nachlassvermögens
zu
ergreifen.
Such
residual
powers
could
include,
for
instance,
establishing
a
list
of
the
assets
of
the
estate
and
the
debts
under
the
succession,
informing
creditors
of
the
opening
of
the
succession
and
inviting
them
to
make
their
claims
known,
and
taking
any
provisional,
including
protective,
measures
intended
to
preserve
the
assets
of
the
estate.
DGT v2019
Diese
Verordnung
sollte
nicht
ausschließen,
dass
Nachlassgläubiger,
beispielsweise
durch
einen
Vertreter,
gegebenenfalls
weitere
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
zur
Verfügung
stehende
Maßnahmen
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Rechtsinstrumenten
der
Union
treffen,
um
ihre
Rechte
zu
sichern.
This
Regulation
should
not
preclude
creditors,
for
instance
through
a
representative,
from
taking
such
further
steps
as
may
be
available
under
national
law,
where
applicable,
in
accordance
with
the
relevant
Union
instruments,
in
order
to
safeguard
their
rights.
DGT v2019
Diese
Verordnung
sollte
die
Unterrichtung
potenzieller
Nachlassgläubiger
in
anderen
Mitgliedstaaten,
in
denen
Vermögenswerte
belegen
sind,
über
den
Eintritt
des
Erbfalls
ermöglichen.
This
Regulation
should
allow
for
potential
creditors
in
other
Member
States
where
assets
are
located
to
be
informed
of
the
opening
of
the
succession.
DGT v2019
Die
Rechte
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer
sowie
der
anderen
Personen,
die
dem
Erblasser
nahestehen,
und
der
Nachlassgläubiger
müssen
effektiv
gewahrt
werden.
The
rights
of
heirs
and
legatees,
of
other
persons
close
to
the
deceased
and
of
creditors
of
the
succession
must
be
effectively
guaranteed.
DGT v2019
Da
die
Ziele
dieser
Verordnung,
nämlich
die
Sicherstellung
der
Freizügigkeit
und
der
Möglichkeit
für
europäische
Bürger,
ihren
Nachlass
in
einem
Unions-Kontext
im
Voraus
zu
regeln,
sowie
der
Schutz
der
Rechte
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer,
der
Personen,
die
dem
Erblasser
nahestehen,
und
der
Nachlassgläubiger
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
können
und
daher
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
dieser
Verordnung
besser
auf
Unionsebene
zu
verwirklichen
sind,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Since
the
objectives
of
this
Regulation,
namely
the
free
movement
of
persons,
the
organisation
in
advance
by
citizens
of
their
succession
in
a
Union
context
and
the
protection
of
the
rights
of
heirs
and
legatees
and
of
persons
close
to
the
deceased,
as
well
as
of
the
creditors
of
the
succession,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States
and
can
therefore,
by
reason
of
the
scale
and
effects
of
this
Regulation,
be
better
achieved
at
Union
level,
the
Union
may
adopt
measures
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty
on
European
Union.
DGT v2019
Sieht
das
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
keine
hinreichenden
Befugnisse
vor,
um
das
Nachlassvermögen
zu
erhalten
oder
die
Rechte
der
Nachlassgläubiger
oder
anderer
Personen
zu
schützen,
die
für
die
Verbindlichkeiten
des
Erblassers
gebürgt
haben,
so
kann
das
bestellende
Gericht
beschließen,
es
dem/den
Nachlassverwalter(n)
zu
gestatten,
ergänzend
diejenigen
Befugnisse,
die
hierfür
in
seinem
eigenen
Recht
vorgesehen
sind,
auszuüben
und
in
seiner
Entscheidung
besondere
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieser
Befugnisse
im
Einklang
mit
diesem
Recht
festlegen.
Where
the
law
applicable
to
the
succession
does
not
provide
for
sufficient
powers
to
preserve
the
assets
of
the
estate
or
to
protect
the
rights
of
the
creditors
or
of
other
persons
having
guaranteed
the
debts
of
the
deceased,
the
appointing
court
may
decide
to
allow
the
administrator(s)
to
exercise,
on
a
residual
basis,
the
powers
provided
for
to
that
end
by
its
own
law
and
may,
in
its
decision,
lay
down
specific
conditions
for
the
exercise
of
such
powers
in
accordance
with
that
law.
DGT v2019
Die
Rechte
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer
sowie
der
anderen
mit
dem
Erblasser
verbundenen
Personen
und
der
Nachlassgläubiger
müssen
gewahrt
werden.
The
rights
of
heirs
and/or
legatees,
other
persons
linked
to
the
deceased
and
creditors
of
the
succession
must
be
effectively
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
vorliegenden
Vorschlags
ist
es,
den
in
der
Europäischen
Union
ansässigen
Personen
zu
ermöglichen,
ihren
Nachlass
vorab
zu
regeln,
und
die
Rechte
der
Erben
und/oder
Vermächtnisnehmer
sowie
der
anderen
mit
dem
Erblasser
verbundenen
Personen
und
der
Nachlassgläubiger
wirksam
zu
wahren.
The
objective
of
this
proposal
is
to
enable
people
living
in
the
European
Union
to
organise
their
succession
in
advance
and
effectively
to
guarantee
the
rights
of
heirs
and/or
legatees
and
of
other
persons
linked
to
the
deceased,
as
well
as
creditors
of
the
succession.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
es,
den
in
der
Europäischen
Union
ansässigen
EU-Bürgern
zu
ermöglichen,
ihren
Nachlass
vorab
zu
regeln,
und
die
Rechte
der
Erben
und/oder
Vermächtnisnehmer
sowie
der
anderen
mit
dem
Erblasser
verbundenen
Personen
und
der
Nachlassgläubiger
wirksam
zu
wahren.
The
objective
of
that
proposal
is
to
enable
people
living
in
the
European
Union
to
organise
their
succession
in
advance
and
to
effectively
guarantee
the
rights
of
heirs
and
of
other
persons
linked
to
the
deceased
and
of
creditors
of
the
estate.
TildeMODEL v2018
Der
Erbe
kann
in
der
Nachlassverhandlung
den
Nachlass
oder
einen
Teil
davon
einem
Miterben,
einem
am
Nachlassverfahren
unmittelbar
nicht
interessierten
Erben
oder
einem
Nachlassgläubiger
überlassen.
The
heir
may
convey
a
part
or
the
whole
estate
to
a
co-heir,
an
heir
not
directly
concerned
in
the
probate
proceeding,
or
an
estate
creditor
at
the
probate
hearing.
ParaCrawl v7.1