Translation of "Nachahmung" in English
Die
Industrie
sollte
sich
aktiv
am
Kampf
gegen
Produktpiraterie
und
Nachahmung
beteiligen.
Industry
should
take
an
active
part
in
the
fight
against
piracy
and
counterfeiting.
DGT v2019
Ist
dies
Zufall
oder
geschickte
Nachahmung?
Is
this
a
coincidence
or
a
clever
piece
of
counterfeiting?
Europarl v8
Angesichts
des
von
Nachahmung
und
Produktpiraterie
verursachten
Schadens
ist
keine
Zeit
zu
verlieren.
In
recognition
of
the
harmful
nature
of
counterfeiting
and
piracy,
time
should
not
be
lost.
Europarl v8
Nachahmung
und
Produktpiraterie
sind
wirklich
alles
andere
als
harmlos.
There
is
also
a
more
sinister
side
to
this
counterfeiting
and
piracy.
Europarl v8
Nachahmung
und
Produktpiraterie
gefährden
Arbeitsplätze
und
führen
zu
beträchtlichen
Einnahmeverlusten.
Counterfeiting
and
piracy
undermine
jobs
and
result
in
a
considerable
loss
of
revenue.
Europarl v8
Es
geht
hier
nicht
um
Nachahmung
oder
andere
Fragen
der
Fälschung.
It
is
not
a
question
of
counterfeiting
or
other
spurious
issues.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
einer
der
Erfolge
in
der
Nachahmung
liegt.
I
think
one
of
the
successes
is
in
its
emulation.
TED2020 v1
Durch
Nachahmung
der
Prostacyclin-Wirkung
erweitert
Uptravi
die
Pulmonalarterien
und
reduziert
deren
Verhärtungen.
By
mimicking
the
action
of
prostacyclin,
Uptravi
widens
the
pulmonary
arteries
and
reduces
their
hardening.
ELRC_2682 v1
Die
Nachahmung
allzu
vereinfachter
Methoden
wird
den
Weg
allenfalls
länger
werden
lassen.
Mimicking
simplistic
fashions
is
only
likely
to
make
the
path
longer.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
europäischen
Geschichte
ist
die
Nachahmung
des
amerikanischen
Modells
ausgeschlossen.
Europe’s
history
rules
out
emulating
the
US
model.
News-Commentary v14
Seine
Leistungen
verdienen
internationale
Anerkennung
–
und
Nachahmung.
Its
achievement
deserves
international
recognition
–
and
emulation.
News-Commentary v14
Eine
Vision,
von
deren
Nachahmung
andere
Städte
und
Regionen
durchaus
profitieren
würden.
It
is
a
vision
that
other
cities
and
regions
would
do
well
to
emulate.
News-Commentary v14
Über
die
Nachahmung
hinaus
können
kleine
Länder
einander
durch
direkte
Bündnisse
unterstützen.
Beyond
emulation,
small
countries
can
help
one
another
through
direct
alliances.
News-Commentary v14
Und
so
ist
es
eine
bewusste
Nachahmung
der
Genialität
des
Lebens.
So
it's
the
conscious
emulation
of
life's
genius.
TED2013 v1.1
Auf
unterschiedliche
Fälle
von
Nachahmung
und
Produkt-
und
Dienstleistungspiraterie
muß
unterschiedlich
reagiert
werden.
Different
sorts
of
counterfeiting
and
piracy
may
call
for
different
responses.
TildeMODEL v2018
Dies
trifft
vor
allem
auf
Arzneimittel
zu,
deren
Nachahmung
alarmierende
Ausmaße
annimmt.
This
is
particularly
true
of
pharmaceutical
products,
a
sector
where
counterfeiting
is
taking
on
alarming
proportions.
TildeMODEL v2018