Translation of "Missstimmung" in English
Und
andererseits
haben
wir
die
Missstimmung,
die
Enttäuschung,
die
schlechte
Stimmung
in
Europa
selbst.
On
the
other
hand,
we
find
ill-feeling,
disappointment,
and
a
bad
atmosphere
in
Europe
itself.
Europarl v8
Missstimmung
zwischen
dem
salischen
Königshaus
und
den
Sachsen
bestand
bereits
unter
Heinrichs
Vater
Heinrich
III.
latent.
Undercurrents
of
discord
between
the
Salian
royal
family
and
the
Saxons
already
existed
under
Henry's
father,
Emperor
Henry
III.
WikiMatrix v1
Es
geht
also
möglicherweise
um
mehr
als
eine
interinstitutionelle
Missstimmung,
die
über
den
Rahmen
dieser
Aussprache
hinausgeht.
Perhaps
this
is
more
a
case
of
an
interinstitutional
malaise
that
goes
beyond
the
framework
of
this
debate.
Europarl v8
Die
derzeitige
Missstimmung
zwischen
der
Kommission
und
der
Schweizer
Regierung
ist
beunruhigend
und
sollte
schnellstens
angesprochen
werden.
However,
the
present
disagreement
between
the
Commission
and
the
Swiss
Government
is
disconcerting
and
should
be
addressed
swiftly.
Europarl v8
In
weiten
Teilen
spiegelt
auch
Japans
wirtschaftliche
Missstimmung
der
letzten
Jahre
(ungesicherte
und
unindexierte)
Schulden
wider,
die
seit
1999
durch
die
Deflation
aufgebläht
wurden.
Much
of
Japan’s
economic
malaise
in
recent
years
also
reflects
(unhedged
and
unindexed)
debts
magnified
by
deflation
since
1999.
News-Commentary v14
Daraus
entstand
ein
außerordentlich
komplexes,
kaum
überschaubares
und
auch
nicht
widerspruchsfreies
Beziehungsgeflecht,
das
hohe
Reibungsverluste
und
Missstimmung
bei
allen
Mitwirkenden
verursacht
und
nur
durch
großen
persönlichen
(und
damit
auch
finanziellen)
Aufwand
einigermaßen
beherrschbar
wird.
This
has
given
rise
to
an
extraordinarily
complex,
barely
comprehensible
and
inconsistent
mesh
of
interconnected
elements,
which
causes
considerable
friction
and
disagreement
among
all
stakeholders
and
can
only
be
managed
to
some
extent
through
massive
individual
(and
thus
financial)
effort.
TildeMODEL v2018
Er
glaube
zudem,
dass
diese
Missstimmung
in
der
Gesellschaft
die
Ursache
für
die
derzeitige
Verfassungskrise
sei.
He
also
felt
that
this
social
malaise
was
to
blame
for
the
current
constitutional
crisis.
TildeMODEL v2018
Der
Kanton
Baselland
verweigerte
die
Konzession
einer
Bötzbergbahn,
was
im
Aargau
zu
einer
grossen
Missstimmung
führte.
The
canton
of
Basel-Landschaft
refused
to
issue
a
concession
for
a
Bözberg
Railway,
which
caused
considerable
disagreement
in
Aargau.
WikiMatrix v1
Ich
sah
sie
ein
Jahr
später
wieder,
tief
in
Buddhismus
involviert,
erpicht
darauf,
weitere
Kurse
zu
besuchen
und
ohne
jede
Verzweiflung
oder
Missstimmung
über
den
Missbrauch,
den
sie
erlebt
hatte...“
What
happened
to
the
attacked
woman?
I
saw
her
again
one
year
later,
seriously
involved
in
Buddhism,
eager
to
do
another
course,
and
without
any
frustrations
about
the
abuse
she
had
undergone..."
^Top
of
Page
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
erkannte
immer
eine
Art
von
Eifersucht,
oder
es
konnte
auch
ein
prüfender
Blick
sein,
eine
Art
von
Missstimmung,
und
selten
fandet
ihr
wirklich
gute
Freunde.
And
always
I’ve
found
there
was
a
kind
of
a
jealousy,
or
could
be
some
scrutiny,
some
sort
of
–
ill-feelings
and
seldom
you
found
really
good
friends.
ParaCrawl v7.1
Ich
sah
sie
ein
Jahr
später
wieder,
tief
in
Buddhismus
involviert,
erpicht
darauf,
weitere
Kurse
zu
besuchen
und
ohne
jede
Verzweiflung
oder
Missstimmung
über
den
Missbrauch,
den
sie
erlebt
hatte..."
I
saw
her
again
one
year
later,
seriously
involved
in
Buddhism,
eager
to
do
another
course,
and
without
any
frustrations
about
the
abuse
she
had
undergone..."
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
heute
klarerweise
die
Wahrheit
meiner
Rückschlüsse
bis
zu
dem
Ausmaß
bestätigen,
in
dem
das
Kontrollsystem
das
Denken
und
die
Emotionen
derjeniger
manipuliert,
die
versuchen
Missstimmung
und
Spaltung
zu
schaffen.
Of
course,
at
this
point,
I
can
almost
validate
the
truth
of
my
conclusions
by
the
extent
to
which
the
control
system
will
go
to
manipulate
the
thinking
and
emotions
of
those
who
seek
to
create
discord
and
disruption.
ParaCrawl v7.1
Und
noch
etwas:
Wenn
Sie
das
Gefühl
haben,
das
kostet
alles
viel
zu
viel
Zeit,
überlegen
Sie
bitte,
wie
viel
Zeit
es
Sie
kostet,
wenn
eine
Mail
zu
einem
Missverständnis
oder
einer
Missstimmung
führt.
And
one
more
thing:
If
you
think
all
this
takes
way
too
much
time,
think
about
the
following
-
how
much
time
does
it
cost
you
if
an
email
leads
to
a
misunderstanding
or
disagreement?
ParaCrawl v7.1