Translation of "Missstimmung" in English

Und andererseits haben wir die Missstimmung, die Enttäuschung, die schlechte Stimmung in Europa selbst.
On the other hand, we find ill-feeling, disappointment, and a bad atmosphere in Europe itself.
Europarl v8

Missstimmung zwischen dem salischen Königshaus und den Sachsen bestand bereits unter Heinrichs Vater Heinrich III. latent.
Undercurrents of discord between the Salian royal family and the Saxons already existed under Henry's father, Emperor Henry III.
WikiMatrix v1

Es geht also möglicherweise um mehr als eine interinstitutionelle Missstimmung, die über den Rahmen dieser Aussprache hinausgeht.
Perhaps this is more a case of an interinstitutional malaise that goes beyond the framework of this debate.
Europarl v8

Die derzeitige Missstimmung zwischen der Kommission und der Schweizer Regierung ist beunruhigend und sollte schnellstens angesprochen werden.
However, the present disagreement between the Commission and the Swiss Government is disconcerting and should be addressed swiftly.
Europarl v8

In weiten Teilen spiegelt auch Japans wirtschaftliche Missstimmung der letzten Jahre (ungesicherte und unindexierte) Schulden wider, die seit 1999 durch die Deflation aufgebläht wurden.
Much of Japan’s economic malaise in recent years also reflects (unhedged and unindexed) debts magnified by deflation since 1999.
News-Commentary v14

Daraus entstand ein außerordent­lich komplexes, kaum überschaubares und auch nicht widerspruchsfreies Beziehungsgeflecht, das hohe Reibungsverluste und Missstimmung bei allen Mitwirkenden verursacht und nur durch großen persönlichen (und damit auch finanziellen) Aufwand einigermaßen beherrsch­bar wird.
This has given rise to an extraordinarily complex, barely comprehensible and inconsistent mesh of interconnected elements, which causes considerable friction and disagreement among all stakeholders and can only be managed to some extent through massive individual (and thus financial) effort.
TildeMODEL v2018

Er glaube zudem, dass diese Missstimmung in der Gesellschaft die Ursache für die derzeitige Verfassungskrise sei.
He also felt that this social malaise was to blame for the current constitutional crisis.
TildeMODEL v2018

Der Kanton Baselland verweigerte die Konzession einer Bötzbergbahn, was im Aargau zu einer grossen Missstimmung führte.
The canton of Basel-Landschaft refused to issue a concession for a Bözberg Railway, which caused considerable disagreement in Aargau.
WikiMatrix v1

Ich sah sie ein Jahr später wieder, tief in Buddhismus involviert, erpicht darauf, weitere Kurse zu besuchen und ohne jede Verzweiflung oder Missstimmung über den Missbrauch, den sie erlebt hatte...“
What happened to the attacked woman? I saw her again one year later, seriously involved in Buddhism, eager to do another course, and without any frustrations about the abuse she had undergone..." ^Top of Page
ParaCrawl v7.1

Und Ich erkannte immer eine Art von Eifersucht, oder es konnte auch ein prüfender Blick sein, eine Art von Missstimmung, und selten fandet ihr wirklich gute Freunde.
And always I’ve found there was a kind of a jealousy, or could be some scrutiny, some sort of – ill-feelings and seldom you found really good friends.
ParaCrawl v7.1

Ich sah sie ein Jahr später wieder, tief in Buddhismus involviert, erpicht darauf, weitere Kurse zu besuchen und ohne jede Verzweiflung oder Missstimmung über den Missbrauch, den sie erlebt hatte..."
I saw her again one year later, seriously involved in Buddhism, eager to do another course, and without any frustrations about the abuse she had undergone..."
ParaCrawl v7.1

Ich kann heute klarerweise die Wahrheit meiner Rückschlüsse bis zu dem Ausmaß bestätigen, in dem das Kontrollsystem das Denken und die Emotionen derjeniger manipuliert, die versuchen Missstimmung und Spaltung zu schaffen.
Of course, at this point, I can almost validate the truth of my conclusions by the extent to which the control system will go to manipulate the thinking and emotions of those who seek to create discord and disruption.
ParaCrawl v7.1

Und noch etwas: Wenn Sie das Gefühl haben, das kostet alles viel zu viel Zeit, überlegen Sie bitte, wie viel Zeit es Sie kostet, wenn eine Mail zu einem Missverständnis oder einer Missstimmung führt.
And one more thing: If you think all this takes way too much time, think about the following - how much time does it cost you if an email leads to a misunderstanding or disagreement?
ParaCrawl v7.1