Translation of "Minderwertigkeit" in English
An
dieser
Theorie
der
Minderwertigkeit
der
Rasse
ist
doch
was
dran.
You
know,
there
is
something
to
this
theory
of
racial
inferiority.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Minderwertigkeit
garantiert,
dass
sie
nicht
zur
Gefahr
werden.
Doesn't
its
very
inferiority
guarantee
that
it
poses
no
threat?
OpenSubtitles v2018
Er
glaubt,
dass
minderwertige
Rassen
ihre
Minderwertigkeit
anhand
eines
bestimmten
Körperteils
offenbaren.
He
believes
that
the
inferior
races
proves
their
inferiority-
-With
a
certain
body
part.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
schlichtweg
bedeuten,
ihren
Minderwertigkeit
zuzuschreiben.
That
simply
amounts
to
acknowledging
their
inferiority.
Europarl v8
Es
ist
eine
Kompensation
sowie
eine
Überdeckelung
tiefsitzender
Minderwertigkeit.
It
is
a
compensation
and
cover-up
for
deep
inferiority.
ParaCrawl v7.1
Allmählich
bildete
er
einen
tiefen
Glauben
an
ihre
eigene
Minderwertigkeit.
Gradually,
he
formed
a
deep
belief
in
their
own
inferiority.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
gibt
es
ein
Gefühl
der
Minderwertigkeit
und
verlor
das
Selbstwertgefühl.
That
is
why
there
is
a
sense
of
inferiority
and
self-esteem
is
lost.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
vielleicht
das
Gefühl
von
Minderwertigkeit?
Is
it
maybe
the
feeling
of
inferiority?
ParaCrawl v7.1
Das
in
Unterdrückungsverhältnissen
häufig
vorhandene
Gefühl
der
eigenen
Minderwertigkeit
und
Unfähigkeit
wurde
umgekehrt.
The
feeling
of
their
own
inferiority
and
lack
of
ability
that
they
often
had
under
a
repressive
regime
has
been
reversed.
ParaCrawl v7.1
Dem
gegenüber
steht
in
dieser
Phase
die
Entwicklung
eines
Gefühls
der
Unzulänglichkeit
und
Minderwertigkeit.
The
"peril
during
this
period
is
that
feelings
of
inadequacy
and
inferiority
will
develop.
WikiMatrix v1
Das
bedeutet,
das
gute
Niveau
der
Atmosphäre
ging
durch
das
Cola-Getränk
zurück
zu
spiritueller
Minderwertigkeit.
This
means
due
to
the
cola
drink,
the
good
level
of
the
atmosphere
declined
and
it
turned
to
spiritually
inferior.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
leiden
depressive
Menschen
meist
auch
unter
einem
geringen
Selbstwertgefühl
("Minderwertigkeit").
That
is
why
depressive
people
mostly
suffer
from
a
low
self-esteem
("inferiority").
ParaCrawl v7.1
Die
ethnozentrische
oder
nationalistische
Komponente
der
Ausänderfeindlichkeit
unterstellt
eine
Höher-
bzw.
Minderwertigkeit
als
kulturell
geprägt.
The
ethno-centric,
nationalistic
component
of
xenophobia
regards
the
question
of
superior
or
inferior
value
as
culturally
determined.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Argument
wurde
auch
gebraucht,
um
die
"Minderwertigkeit"
der
Frau
zu
begründen.
This
argument
was
also
used
to
justify
the
"inferiority"
of
women.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
leiden
unter
geringem
Selbstwertgefühl
würde
etwas
zu
entkommen
ihre
schmerzhaften
Gefühle
der
Minderwertigkeit.
Many
people
who
suffer
from
low
self-esteem
would
give
anything
to
escape
their
painful
feelings
of
inferiority.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
die
Zukunft
der
Menschen
einen
Komplex
von
Minderwertigkeit
zu
bilden.
In
this
case,
the
future
of
men
of
forming
a
complex
of
inferiority.
ParaCrawl v7.1
Weiße
männliche
Minderwertigkeit
und
die
Angst
vor
einem
weißen
männlichen
Abstieg
trifft
es
genau.
White
male
inferiority,
and
the
fear
of
white
male
decline,
cuts
right
to
its
heart.
ParaCrawl v7.1
Fünfzig
Jahre
totalitären
Regimes
haben
in
vielen
Christen
ein
Gefühl
der
Minderwertigkeit
und
der
Angst
hinterlassen.
Half
a
century
of
totalitarian
government
has
left
a
feeling
of
inferiority
and
fear
in
many
Christians.
ParaCrawl v7.1
Diese
Blase
ist
eine
Überkompensation
für
die
inhärente
Ohnmacht,
Minderwertigkeit,
Bedeutungslosigkeit
des
Egos.
This
bubble
is
over-compensating
for
the
inherent
powerlessness,
inferiority,
insignificance
of
the
ego.
ParaCrawl v7.1
Die
Feindschaft
gegen
den
Baum
ist
einZeichen
der
Minderwertigkeit
eines
Volkesund
von
niederer
Gesinnung
des
einzelnen.
Hostility
toward
the
tree
is
a
Sign
of
the
inferiority
of
a
people
and
of
low
mentality
of
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Status
der
Minderwertigkeit
ist
das
Europäische
Parlament
erst
mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
losgeworden.
The
European
Parliament
has
only
managed
to
shrug
off
this
inferiority
status
since
the
Treaty
of
Lisbon
came
into
force.
ParaCrawl v7.1
Dabei
denke
ich
insbesondere
an
die
Stellung
der
Frau
im
Islam,
die
durch
Minderwertigkeit
und
Unterlegenheit
gekennzeichnet
ist.
I
am
thinking
particularly
of
the
status
of
women
in
Islam.
In
Islam,
women
are
perceived
as
inferior
and
submissive.
Europarl v8
Denn
das
Umfeld
ist
günstig
für
Menschenrechtsverletzungen,
wenn
auf
dem
Boden
dieser
Länder
die
wirtschaftlichen
und
gewerblichen
Grundlagen
schon
seit
zu
langer
Zeit
unausgewogen
und
in
einem
hoffnungslosen
Zustand
sind,
wenn
durch
eisernen
kulturellen
oder
religiösen
Zwang,
der
allein
mit
Tradition
oder
Gebräuchen
gerechtfertigt
wird,
über
die
Hälfte
der
Bevölkerung
-
die
Frauen
-
zu
angeborener
und
unüberwindlicher
Minderwertigkeit
verurteilt
wird.
In
fact,
these
countries,
which
have
suffered
unbalanced
and
desperate
economic
and
commercial
foundations
for
far
too
long,
are
fertile
breeding
grounds
for
human
rights
violations
when
a
cultural
or
religious
wall
of
silence
which
single-handedly
seeks
to
justify
tradition
or
customs
condemns
more
than
half
the
population,
namely
women,
to
innate
and
eternal
inferiority.
Europarl v8