Translation of "Manteltarifvertrag" in English
Im
irischen
Manteltarifvertrag
1994
anerkannten
die
Sozialpartner:
In
the
Irish
1994
National
Agreement,
the
social
partners
recognised
EUbookshop v2
Hier
wird
das
Thema
ungerechtfertigte
Kündigung
ebenso
wie
im
genannten
Manteltarifvertrag
behandelt.
Danish
employers
are
not
under
an
obligation
to
follow
objective
rules
for
the
selection
of
workers
to
be
dismissed
where
economic
necessity
requires
a
reduction
in
the
labour
force.
EUbookshop v2
Die
ser
normative
Teil
besteht
aus
dem
Manteltarifvertrag
und
dem
Lohntarifvertrag.
This
standard
part
consists
of
the
skeleton
agreement
for
the
industry
as
a
whole
and
the
wage
agreement.
EUbookshop v2
Für
die
Mitarbeiter
der
Cigarettenindustrie
gilt
der
am
01.
Januar
2005
in
Kraft
getretene
Manteltarifvertrag.
The
master
wage
agreement
in
force
since
1
January
2005
applies
for
the
employees
in
the
cigarette
industry.
CCAligned v1
Diese
Rückgänge
wurden
durch
ein
starkes
Produktivitätswachstum
und
einen
im
Mai
1998
abgeschlossenen
zweijährigen
landesweiten
Manteltarifvertrag
,
der
moderate
Lohnzuwächse
zur
Folge
hatte
,
begünstigt
.
These
reductions
were
supported
by
strong
productivity
growth
and
a
two-year
national
general
collective
agreement
reached
by
the
social
partners
in
May
1998
which
resulted
in
moderate
wage
increases
.
ECB v1
In
der
Zigarettenindustrie
ist
ein
Manteltarifvertrag
abgeschlossen
worden,
der
Arbeitnehmern
zwei
Jahre
vor
Erreichen
des
Rentenalters
die
Wahl
läßt,
ob
sie
bei
vollem
Lohn
nur
noch
20
Stunden
je
Woche
arbeiten
wollen,
oder
ob
sie
es
vorziehen,
mit
75%
des
bisherigen
Lohnes
in
den
Ruhestand
zu
treten.
In
the
cigarette
industry,
an
outline
wage
agreement
was
concluded
enabling
workers
to
decide
two
years
before
reaching
the
statutory
retiring
age
whether
they
wish
to
work
40
hours
per
week
with
full
pay
or
only
20
hours
per
week
or
whether
they
prefer
to
retire
with
75%
of
their
final
wages.
EUbookshop v2
Im
Manteltarifvertrag
werden
generelle
Regelungen
der
Entlohnung
festgeschrieben,
wie
z.B.
Urlaubsgeld,
aber
auch
die
Grundsätze
für
die
Entlohnung,
also
Lohngruppen
und
Bestimmungen
über
die
Arbeitsbewertungsverfahren.
In
this
skeleton
agreement
general
principles
for
remuneration
are
laid
down,
for
example
holiday
pay,
but
also
the
basic
pay
rates
and
consequently
wage
categories
and
regulations
concerning
the
procedure
for
job
evaluation.
EUbookshop v2
Auch
ein
Anhang
im
Manteltarifvertrag
für
die
Arbeitnehmer
der
Zuckerindustrie
zwischen
dem
Verein
der
deutschen
Zuckerindustrie
und
der
Gewerkschaft
Nahrung,
Gaststätten,
Ge
nußmittel
(1979)
befaßt
sich
mit
Arbeiten
an
Bildschirmgeräten.
From
the
union
viewpoint,
such
agreements
are
difficult
to
achieve,
since
the
employer
associations
and
the
companies
prefer
settlements
at
the
level
of
the
individual
company.
EUbookshop v2
Durch
die
Einführung
von
numerisch
gesteuerten
Werkzeugmaschinen
in
diesem
bayerischen
Unternehmen
ist
der
"Manteltarifvertrag
für
die
gewerblichen
Arbeitnehmer
der
bayerischen
Metall
industrie"
vom
1.
12.
1973,
Stand
1.1.
1981,
berührt.
The
introduction
of
numerically-controlled
machine
tools
to
this
Bavarian
company
comes
under
the
"Collective
bargaining
umbrella
agreement
for
industrial
employees
in
the
Bavarian
metal
industry"
of
1.12.1973,
as
amended
at
1.1.1981.
EUbookshop v2
Der
Lohntarifvertrag
gilt
meist
nur
für
eine
bestimmte
Region
einer
bestimmten
Branche,
während
der
Manteltarifvertrag
im
allgemeinen
überregional
wirksam
ist.
The
collective
wage
agreement
is
generally
valid
only
for
a
particular
region
in
a
particular
branch,
whereas
the
skeleton
agreement
normally
applies
on
a
national
basis.
EUbookshop v2
Der
Manteltarifvertrag
für
das
deutsche
Bankgewerbe
stellt
fest,
daß
Teilzeitarbeit
in
allen
beruflichen
Qualifikationsstufen
möglich
sein
sollte.
The
German
national
sectoral
agreement
in
banking
states
that
parttime
work
should
be
possible
at
all
occupational
levels.
EUbookshop v2
Die
nach
den
Grenelle-Vereinbarun-gen
eingeleiteten
Verhandlungen
führten
zum
Manteltarifvertrag
vom
9.
Juli
1970,
dessen
Bestimmungen
in
dem
Gesetz
vom
16.
Juli
1971
wiederaufgenommen
wurden.
The
negotiations
initiated
after
the
Grenelle
Agreements
in
fact
led
to
the
agreement
of
9
July
1970,
later
to
be
embodied
in
the
Law
of
16
July
1971.
EUbookshop v2
Der
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
stellt
in
dieser
Hinsicht
einen
ersten
Schritt
nach
vorn
dar,
weil
er
in
gewissen
Fällen
die
Berücksichtigung
einer
Qualifikation
ermöglicht,
die
ein
Arbeitnehmer
im
Rahmen
des
betrieblichen
Bildungsplans
erworben
hat
(siehe
Absatz
2.3.33).
The
Agreement
of
3
July
1991
is
a
first
step
towards
this
end,
since
it
provides
for
employers
to
take
account,
in
certain
cases,
of
a
qualification
acquired
by
an
employee
under
the
training
plan
(see
2.3.33).
EUbookshop v2
Die
tarifpolitischen
Bemühungen
der
Arbeiterschaft
setzten
zunächst
im
Berufsstand
an
(1907
wurden
die
rechtlichen
Grundlagen
für
den
Manteltarifvertrag
gelegt),
dann
erst
rückte
die
nationale
Ebene
in
den
Vordergrund.
Collective
action
by
workers
in
practice
took
place
primarily
at
the
industry
level
(the
collective
labour
agreement
was
regulated
by
law
in
1907)
with
the
focus
then
shifting
to
the
national
level.
EUbookshop v2
Die
anfangs
einmal
festgesetzte
Verfahrensweise
zur
Erarbeitung
der
gesetzlichen
Regelungen
(siehe
Absatz
3.1.2)
sollte
auch
später
fast
immer
beibehalten
werden,
wofür
der
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
als
beispielhaft
gelten
kann,
weil
das
Gesetz
die
darin
enthaltenen
Bestimmungen
im
wesentlichen
übernimmt,
ohne
den
allgemeinen
Aufbau
des
Textes
oder
die
darin
festgelegten
Rahmenvorgaben
zu
verändern.
The
method
of
embodying
agreements
reached
through
collective
bargaining
in
law
or
regulations
(see
3.1.2),
one
that
was
decided
upon
right
from
the
start,
has
hardly
changed
since
then.
The
agreement
of
3
July
1991
was
typical
in
this
respect,
since
the
law
took
over
the
essentials
of
its
original
provisions
without
disrupting
the
general
scheme
of
the
text
or
the
guidelines
it
laid
down.
EUbookshop v2
Der
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
legt
die
Bedingungen
für
die
Betreuung
des
Jugendlichen
innerhalb
des
Betriebs
fest.
3.2.60
The
national
inter-industry
agreement
of
3
July
1991
laid
down
the
conditions
for
taking
on
young
people
in
the
workplace.
EUbookshop v2
Das
CPNFP
soll
die
Unternehmen
und
die
Arbeitnehmer
über
den
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
informieren
und
dessen
Durchführungsmodalitäten
erläutern.
The
task
of
the
CPNFP
is
to
provide
information
to
employers
and
employees
on
the
agreement
of
3
July
1991
and
to
state
the
procedures
for
the
implementation
of
this
agreement.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen,
die
im
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
und
im
Gesetz
vom
31.
Dezember
1991
niedergelegt
sind,
verdeutlichen,
daß
die
scharfe
Trennung
zwischen
dem
Recht
auf
Beurlaubung
(CIF,
Urlaub
zur
Feststellung
der
Kompetenzen,
etc.)
und
der
Verpflichtung
zur
Teilnahme
an
Weiterbildungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
betrieblichen
Bildungsplans
wenn
auch
sicherlich
nur
in
einigen
begrenzten
Fällen
nicht
mehr
existiert.
These
provisions,
the
outcome
of
the
agreement
of
3
July
1991
and
the
law
of
31
December
1991,
show
that
(of
course
in
a
small
number
of
cases)
there
is
no
longer
a
distinction
between
rights
to
leave
of
absence
(personal
training
leave,
skills
audit
leave,
etc.)
and
the
obligation
to
go
on
training
(training
plan).
EUbookshop v2
Mit
dem
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
und
dem
Gesetz
vom
31.
Dezember
1991
wurden
die
SIVP
durch
die
Ausbildungsverträge
zur
beruflichen
Orientierung
ersetzt
und
außerdem
einige
Veränderungen
bezüglich
Inhalt
und
Umsetzung
der
anderen
Verträge
vorgenommen.
The
national
interindustry
agreement
of
3
July
1991
and
the
Law
of
31
December
1991
replaced
the
stage
d'initiation
à
la
vie
professionnelle
by
the
contrat
d'orientation
and
made
a
few
changes
to
the
content
and
practical
procedures
of
other
contracts.
EUbookshop v2
Was
die
Unternehmen
betrifft,
so
wurde
deren
Anteil
an
der
Finanzierung
der
beruflichen
Aus-
und
Weiterbildung
durch
den
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
und
das
Gesetz
vom
31.
Dezember
1991
erhöht,
sowie
außerdem
die
Betriebe
mit
weniger
als
zehn
Arbeitnehmern
zur
Beteiligung
an
der
Finanzierung
der
beruflichen
Bildung
verpflichtet.
As
regards
employers,
the
Agreement
of
3
July
1991
and
the
Law
of
31
December
1991
have
increased
the
rates
of
contribution
of
employers
to
the
funding
of
vocational
training
and
created
an
obligation
for
enterprises
with
fewer
than
10
employees
to
participate.
EUbookshop v2
Der
Manteltarifvertrag
vom
3.
Juli
1991
erweiterte
überdies
das
Themenspektrum,
das
in
den
Gesprächen
abgedeckt
werden
muß.
The
Agreement
of
3
July
1991
broadened
this
obligation
to
negotiate
by
redefining
the
subjects
that
must
be
discussed.
EUbookshop v2