Translation of "Lichtung" in English

Die "Weißquelle" ist von einer kleinen Lichtung im Staatswald Kalteiche umgeben.
The White source is surrounded by a small clearing in the state forest Kalteiche.
Wikipedia v1.0

Ich werde drüben auf der Lichtung schlafen.
I'm gonna spend the night over in the clearing.
OpenSubtitles v2018

Mr. Rodriguez, die Suchtrupps sollen sich bei der Lichtung versammeln.
Mr Rodriguez, have the search parties rendezvous at the glade.
OpenSubtitles v2018

Da ist jemand, drüben auf der Lichtung.
Wait a minute, Lily. There's someone over there in that clearing.
OpenSubtitles v2018

Ich reite vor bis zur Lichtung.
I'll ride to the glade.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich auf der Lichtung bin, kletterst du aus dem Fenster hinten.
When I get to the middle of the clearing, I want you out the storeroom window.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen uns bei der Lichtung versammeln.
He said to rendezvous at the glade.
OpenSubtitles v2018

Ihr erreicht eine Lichtung, wenn die Sonne hoch steht.
You should reach a clearing when the sun is at the treetops.
OpenSubtitles v2018

Befehl des Captains: Alle auf der Lichtung versammeln.
Captain's orders - rendezvous at that glade where he first found you.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten lieber zur Lichtung zurück.
We'd better get back to the glade.
OpenSubtitles v2018

Wir fuhren auf einer langen Straße und er bog auf eine Lichtung ab.
There was a long road and he pulled up into a clearing.
OpenSubtitles v2018

Wir bringen euch zu einer Lichtung.
Well, we're gonna take you to a nearby clearing;
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Lichtung am Fluss, wo wir uns niederlassen können.
There's a clearing by the river where we can all settle.
OpenSubtitles v2018

Einige der mächtigsten Männer der Welt sind auf dieser Lichtung versammelt.
Some of the most powerful men in the world are gathered in this clearing.
OpenSubtitles v2018

Geht in die Mitte der Lichtung.
Head to the center of the clearing.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie diese Lichtung, sie wird Eden genannt.
See this clearing, they call it eden.
OpenSubtitles v2018

Jemand war einen Monat allein auf der Lichtung.
Someone had to have spent a whole month in the Glade, alone.
OpenSubtitles v2018

Egal, was es ist, können wir das auf die Lichtung bringen?
Okay, whatever it is... can we take this up back at the Glade?
OpenSubtitles v2018

Aber auf die Lichtung gehe ich nicht wieder.
But I meant what I said, I'm not going back to the clearing.
OpenSubtitles v2018

Auf einer Lichtung stehen zwei Rehe.
Imagine two deer in a clearing.
OpenSubtitles v2018

Okay, dem Satellitenbild zufolge sollte dort eine Lichtung sein.
Okay, according to the satellite image, there should be a clearing ahead.
OpenSubtitles v2018

Er läuft durch eine Lichtung nicht weit von hier.
It runs through a clearing not far from here.
OpenSubtitles v2018

Folge weiter dem Fluss, dann siehst du die Lichtung.
Follow the stream. There's a clearing.
OpenSubtitles v2018

Oh, könnten Sie uns die Lichtung zeigen?
Oh, could you show us the clearing?
OpenSubtitles v2018

Ich hole dich bei der Lichtung.
Don't worry, I'll get you at the next clearing.
OpenSubtitles v2018